< Prediger 7 >

1 Ein gut Gerücht ist besser denn gute Salbe und der Tag des Todes weder der Tag der Geburt.
pleasant name from oil pleasant and day [the] death from day to beget he
2 Es ist besser, in das Klaghaus gehen denn in das Trinkhaus; in jenem ist das Ende aller Menschen, und der Lebendige nimmt's zu Herzen.
pleasant to/for to go: went to(wards) house: home mourning from to go: went to(wards) house: home feast in/on/with in which he/she/it end all [the] man and [the] alive to give: put to(wards) heart his
3 Es ist Trauern besser denn Lachen; denn durch Trauern wird das Herz gebessert.
pleasant vexation from laughter for in/on/with evil face be good heart
4 Das Herz der Weisen ist im Klaghause und das Herz der Narren im Hause der Freuden.
heart wise in/on/with house: home mourning and heart fool in/on/with house: home joy
5 Es ist besser hören das Schelten des Weisen denn hören den Gesang der Narren.
pleasant to/for to hear: hear rebuke wise from man: anyone to hear: hear song fool
6 Denn das Lachen des Narren ist wie das Krachen der Dornen unter den Töpfen; und das ist auch eitel.
for like/as voice: sound [the] thorn underneath: under [the] pot so laughter [the] fool and also this vanity
7 Ein Widerspenstiger macht einen Weisen unwillig und verderbt ein mildes Herz.
for [the] oppression to boast: rave madly wise and to perish [obj] heart gift
8 Das Ende eines Dinges ist besser denn sein Anfang. Ein geduldiger Geist ist besser denn ein hoher Geist.
pleasant end word: thing from first: beginning his pleasant slow spirit from high spirit
9 Sei nicht schnelles Gemüts zu zürnen; denn Zorn ruhet im Herzen eines Narren.
not to dismay in/on/with spirit: temper your to/for to provoke for vexation in/on/with bosom: embrace fool to rest
10 Sprich nicht: Was ist's, daß die vorigen Tage besser waren denn diese? Denn du fragest solches nicht weislich.
not to say what? to be which/that [the] day [the] first: previous to be pleasant from these for not from wisdom to ask upon this
11 Weisheit ist gut mit einem Erbgut und hilft, daß sich einer der Sonne freuen kann.
pleasant wisdom with inheritance and advantage to/for to see: see [the] sun
12 Denn die Weisheit beschirmet, so beschirmet Geld auch; aber die Weisheit gibt das Leben dem, der sie hat.
for in/on/with shadow [the] wisdom in/on/with shadow [the] silver: money and advantage knowledge [the] wisdom to live master: owning her
13 Siehe an die Werke Gottes, denn wer kann das schlecht machen, das er krümmet?
to see: examine [obj] deed: work [the] God for who? be able to/for be straight [obj] which to pervert him
14 Am guten Tage sei guter Dinge und den bösen Tag nimm auch für gut; denn diesen schaffet Gott neben jenem, daß der Mensch nicht wissen soll, was künftig ist.
in/on/with day welfare to be in/on/with good and in/on/with day distress: harm to see: examine also [obj] this to/for close this to make [the] God upon cause which/that not to find [the] man after him anything
15 Allerlei habe ich gesehen die Zeit über meiner Eitelkeit. Da ist ein Gerechter und gehet unter in seiner Gerechtigkeit, und ist ein Gottloser, der lange lebt in seiner Bosheit.
[obj] [the] all to see: see in/on/with day vanity my there righteous to perish in/on/with righteousness his and there wicked to prolong in/on/with distress: evil his
16 Sei nicht allzu gerecht und nicht allzu weise, daß du dich nicht verderbest!
not to be righteous to multiply and not be wise advantage to/for what? be desolate: destroyed
17 Sei nicht allzu gottlos und narre nicht, daß du nicht sterbest zur Unzeit!
not be wicked to multiply and not to be fool to/for what? to die in/on/with not time your
18 Es ist gut, daß du dies fassest und jenes auch nicht aus deiner Hand lässest; denn wer Gott fürchtet, der entgehet dem allem.
pleasant which to grasp in/on/with this and also from this not to rest [obj] hand your for afraid God to come out: come [obj] all their
19 Die Weisheit stärkt den Weisen mehr denn zehn Gewaltige, die in der Stadt sind.
[the] wisdom be strong to/for wise from ten domineering which to be in/on/with city
20 Denn es ist kein Mensch auf Erden, der Gutes tue und nicht sündige.
for man nothing righteous in/on/with land: country/planet which to make: do good and not to sin
21 Nimm auch nicht zu Herzen alles, was man sagt, daß du nicht hören müssest deinen Knecht dir fluchen.
also to/for all [the] word: thing which to speak: speak not to give: put heart your which not to hear: hear [obj] servant/slave your to lighten you
22 Denn dein Herz weiß, daß du andern auch oftmals geflucht hast.
for also beat many to know heart your which also (you(m. s.) *Q(K)*) to lighten another
23 Solches alles habe ich versucht weislich. Ich gedachte, ich will weise sein; sie kam aber ferner von mir.
all this to test in/on/with wisdom to say be wise and he/she/it distant from me
24 Es ist ferne; was wird's sein? und ist sehr tief; wer will's finden?
distant what? which/that to be and deep deep who? to find him
25 Ich kehrete mein Herz, zu erfahren und zu erforschen und zu suchen Weisheit und Kunst, zu erfahren der Gottlosen Torheit und Irrtum der Tollen,
to turn: turn I and heart my to/for to know and to/for to spy and to seek wisdom and explanation and to/for to know wickedness loin and [the] folly madness
26 und fand, daß ein solches Weib, welches Herz Netz und Strick ist und ihre Hände Bande sind, bitterer sei denn der Tod. Wer Gott gefällt, der wird ihr entrinnen; aber der Sünder wird durch sie gefangen.
and to find I bitter from death [obj] [the] woman which he/she/it net and net heart her bond hand her pleasant to/for face: before [the] God to escape from her and to sin to capture in/on/with her
27 Schaue, das habe ich funden, spricht der Prediger, eins nach dem andern, daß ich Kunst erfände.
to see: behold! this to find to say preacher one to/for one to/for to find explanation
28 Und meine Seele sucht noch und hat es nicht funden. Unter tausend habe ich einen Menschen funden, aber kein Weib habe ich unter den allen funden.
which still to seek soul my and not to find man one from thousand to find and woman in/on/with all these not to find
29 Alleine schaue das, ich habe funden, daß Gott den Menschen hat aufrichtig gemacht; aber sie suchen viel Künste.
to/for alone to see: behold! this to find which to make [the] God [obj] [the] man upright and they(masc.) to seek invention many

< Prediger 7 >