< 5 Mose 26 >

1 Wenn du ins Land kommst, das dir der HERR, dein Gott, zum Erbe geben wird, und nimmst es ein und wohnest drinnen,
Nange BAWIPA Cathut ni râw lah na poe e ram dawk, na kâen teh, na coe hnukkhu hawvah kho na sak awh toteh,
2 so sollst du nehmen allerlei erste Früchte des Landes, die aus der Erde kommen, die der HERR, dein Gott, dir gibt, und sollst sie in einen Korb legen und hingehen an den Ort, den der HERR, dein Gott, erwählen wird, daß sein Name daselbst wohne,
nange na BAWIPA Cathut ni na poe e na ram dawk e na khi e talai a pawhik a phunphun dawk e aluepaw na la vaiteh, tangthung dawk na raseng vaiteh, na BAWIPA Cathut e min ao nahanelah rawi e hmuen koe na ceikhai han.
3 und sollst zu dem Priester kommen, der zu der Zeit da ist, und zu ihm sagen: Ich bekenne heute dem HERRN, deinem Gott, daß ich kommen bin in das Land, das der HERR unsern Vätern geschworen hat, uns zu geben.
Hatnae tueng dawkvah, vaihmanaw koe na cei vaiteh, ahnimouh koe na dei pouh han e teh, maimouh na poe hanelah mintoenaw koe Cathut ni a kam e ram dawk pha awh toe, telah nange BAWIPA Cathut koe sahnin ka pathang telah na dei awh han.
4 Und der Priester soll den Korb nehmen von deiner Hand und vor dem Altar des HERRN, deines Gottes, niedersetzen.
Vaihma ni tangthung a la vaiteh, BAWIPA e hmalah a pâhung han.
5 Da sollst du antworten und sagen vor dem HERRN, deinem Gott: Die Syrer wollten meinen Vater umbringen; der zog hinab nach Ägypten und war daselbst ein Fremdling mit geringem Volk und ward daselbst ein groß, stark und viel Volk.
Nang ni na BAWIPA e hmalah na dei hane teh, ka kâva e Aram miphun teh kaie na pa doeh. Ahni teh Izip ram lah a ceicathuk teh, tami youn touh hoi imyin patetlah ao. Hatei, hote hmuen koevah, puenghoi a kampung awh teh, a thao awh.
6 Aber die Ägypter handelten uns übel und zwangen uns und legten einen harten Dienst auf uns.
Izipnaw ni kaimanaw hah na rektap awh teh, kaimouh van vah, thaw karunaw hah a toung awh.
7 Da schrieen wir zu dem HERRN, dem Gott unserer Väter; und der HERR erhörete unser Schreien und sah unser Elend, Angst und Not
Hat toteh, kaimouh ni BAWIPA koe ka hram awh teh, BAWIPA ni kaimae lawk hah a thai teh, kaimae runae, thatawnnae, hoi rektapnae hah na hmu pouh.
8 und führete uns aus Ägypten mit mächtiger Hand und ausgerecktem Arm und mit großem Schrecken, durch Zeichen und Wunder;
Hatdawkvah, BAWIPA ni a dâw e thaonae kut hoi, takikatho poung e hoi, mitnout hoi, kângairu hnonaw hoi kaimanaw hah Izip ram thung hoi na tâcokhai awh.
9 und brachte uns an diesen Ort und gab uns dies Land, da Milch und Honig innen fleußt.
Hete khoitui hoi maito sanutui a lawngnae hmuen hah kaimouh na poe awh.
10 Nun bringe ich die ersten Früchte des Landes, die du, HERR, mir gegeben hast. Und sollst sie lassen vor dem HERRN, deinem Gott, und anbeten vor dem HERRN, deinem Gott,
Atu khenhaw! Oe BAWIPA, nang ni na poe e ram thung e aluepaw hah na thokhai toe telah na dei awh han. Hathnukkhu, nang ni hote aluepaw hah na BAWIPA Cathut e hmalah na pâhung vaiteh, na BAWIPA Cathut e hmalah na bawk han.
11 und fröhlich sein über allem Gut, das dir der HERR, dein Gott, gegeben hat und deinem Hause, du und der Levit und der Fremdling, der bei dir ist.
Na BAWIPA Cathut ni na poe e kahawi e hno pueng dawkvah, nama hoi na imthungkhu hoi, Levihnaw hoi, nangmouh koe kaawm e imyinnaw hoi cungtalah na lunghawikhai awh han.
12 Wenn du alle Zehnten deines Einkommens zusammengebracht hast im dritten Jahr, das ist ein Zehnten-Jahr, so sollst du dem Leviten, dem Fremdling, dem Waisen und der Witwe geben, daß sie essen in deinem Tor und satt werden.
Nang ni, na hmu e thung dawk, hra touh dawk buet touh poenae kum a kum thum kum dawkvah, pung hra pung touh na hruek toteh, Levihnaw, imyinnaw, naranaw, hoi lahmainunaw hah na poe han. Hottelah na sak pawiteh, ahnimouh hai a von a paha van han.
13 Und sollst sprechen vor dem HERRN, deinem Gott: Ich habe gebracht, das geheiliget ist, aus meinem Hause; und habe es gegeben den Leviten, den Fremdlingen, den Waisen und den Witwen nach all deinem Gebot, das du mir geboten hast; ich habe deine Gebote nicht übergangen noch vergessen.
Hathnukkhu, nang ni na BAWIPA Cathut e hmalah na dei hane teh, kai ni ka talue sak e poe hane hno im hoi ka takhoe teh, nang ni na dei kâpoelawknaw patetlah imyinnaw, Levih naranaw, hoi lahmainunaw hah ka poe toe. Kai teh nange kâpoelawknaw ka tapoe hoeh. Ka pahnim hoeh.
14 Ich habe nicht davon gegessen in meinem Leide und habe nicht davon getan in Unreinigkeit; ich habe nicht zu den Toten davon gegeben; ich bin der Stimme des HERRN, meines Gottes, gehorsam gewesen und habe getan alles, wie du mir geboten hast.
Kai teh kadoutnaw hanelah ka lungmathoe toteh, hote hnonaw hah ka cat hoeh. Ka khin nah hote hno hah kai ni ka takhoe hoeh. Kadoutnaw hanelah hote hno hah ka poe hoeh. Ka BAWIPA Cathut e lawk hah ka tarawi toe. Kai hanelah na dei pouh e patetlah ka tawksak toe.
15 Sieh herab von deiner heiligen Wohnung vom Himmel und segne dein Volk Israel und das Land, das du uns gegeben hast, wie du unsern Vätern geschworen hast, ein Land, da Milch und Honig innen fleußt.
Kathounge na onae hmuen kalvan hoi na khet navah, na tami Isarelnaw hoi kaimae mintoenaw koe lawk na kam e ram, khoitui hoi maitosanutui a lawngnae ram yawhawi poe haw telah na dei han.
16 Heutigestages gebeut dir der HERR, dein Gott, daß du tust nach allen diesen Geboten und Rechten, daß du sie haltest und danach tust von ganzem Herzen und von ganzer Seele.
Sahnin hete phunglawknaw hoi lawkcengnaenaw hah na tarawi nahanelah na BAWIPA Cathut ni na poe toe.
17 Dem HERRN hast du heute geredet, daß er dein Gott sei, daß du in allen seinen Wegen wandelst und haltest seine Gesetze, Gebote und Rechte und seiner Stimme gehorchest.
Sahnin vah a lamthung dawn laihoi phunglawk, kâpoelawk, lawkcengnae hoi a lawk ngâi hanelah BAWIPA teh na Cathut lah ao nahan na pathang toe.
18 Und der HERR hat dir heute geredet, daß du sein eigen Volk sein sollst, wie er dir geredet hat, daß du alle seine Gebote haltest,
BAWIPA ni nang teh amae miphun lah na o titeh a pathang toe. Hatdawkvah, nang ni amae kâpoelawk pueng hah na tarawi hanelah ao toe.
19 und er dich das höchste mache, und du gerühmet, gepreiset und geehret werdest über alle Völker, die er gemacht hat; daß du dem HERRN, deinem Gott, ein heilig Volk seiest, wie er geredet hat.
Hathloilah, a sak e miphun pueng e lathueng vah oupnae, kamthangnae, barinae lah na o sak han. Ama ni lawk a kam tangcoung e patetlah nang teh BAWIPA Cathut hanelah kathounge miphun lah na o han.

< 5 Mose 26 >