< 2 Samuel 22 >

1 Und David redete vor dem HERRN die Worte dieses Liedes zur Zeit, da ihn der HERR errettet hatte von der Hand aller seiner Feinde und von der Hand Sauls, und sprach:
David kvad denne sang for Herren den dag da Herren hadde utfridd ham av alle hans fienders hånd og av Sauls hånd.
2 Der HERR ist mein Fels und meine Burg und mein Erretter.
Og han sa: Herren er min klippe og min festning og min redder,
3 Gott ist mein Hort, auf den ich traue, mein Schild und Horn meines Heils, mein Schutz und meine Zuflucht, mein Heiland, der du mir hilfst vom Frevel.
min klippefaste Gud, som jeg setter min lit til, mitt skjold og min frelses horn, min borg og min tilflukt, min frelser; fra vold frelser du mig.
4 Ich will den HERRN loben und anrufen, so werde ich von meinen Feinden erlöset werden.
Jeg påkaller den Høilovede, Herren, og blir frelst fra mine fiender.
5 Denn es hatten mich umfangen die Schmerzen des Todes, und die Bäche Belials erschreckten mich.
Dødens bølger omspente mig, fordervelsens strømmer forferdet mig.
6 Der Höllen Bande umfingen mich, und des Todes Stricke überwältigten mich. (Sheol h7585)
Dødsrikets rep omgav mig, dødens snarer overfalt mig. (Sheol h7585)
7 Wenn mir angst ist, so rufe ich den HERRN an und schreie zu meinem Gott, so erhöret er meine Stimme von seinem Tempel, und mein Geschrei kommt vor ihn zu seinen Ohren.
I min trengsel påkalte jeg Herren, og jeg ropte til min Gud; han hørte fra sitt tempel min røst, og mitt skrik kom for hans ører.
8 Die Erde bebete und ward bewegt, die Grundfesten des Himmels regten sich und bebeten, da er zornig war.
Da rystet og bevet jorden, himmelens grunnvoller skalv, og de rystet; for hans vrede var optendt.
9 Dampf ging auf von seiner Nase und verzehrend Feuer von seinem Munde, daß es davon blitzte.
Det steg røk op av hans nese, og fortærende ild fra hans munn; glør brente ut av ham.
10 Er neigete den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen.
Og han bøide himmelen og steg ned, og det var mørke under hans føtter.
11 Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher; und er schwebete auf den Fittichen des Windes.
Og han fór på kjeruber og fløi, og han lot sig se på vindens vinger.
12 Sein Gezelt um ihn her war finster und schwarze dicke Wolken.
Og han gjorde mørke til skjul rundt omkring sig, vannmasser, tykke skyer.
13 Von dem Glanz vor ihm brannte es mit Blitzen.
Frem av glansen foran ham brente gloende kull.
14 Der HERR donnerte vom Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus.
Herren tordnet fra himmelen, den Høieste lot sin røst høre.
15 Er schoß seine Strahlen und zerstreuete sie; er ließ blitzen und schreckte sie.
Og han utsendte piler og spredte dem omkring - lyn og forvirret dem.
16 Da sah man Wassergüsse, und des Erdbodens Grund ward aufgedeckt von dem Schelten des HERRN, von dem Odem und Schnauben seiner Nase.
Da kom havets strømmer til syne; jordens grunnvoller blev avdekket ved Herrens trusel, for hans neses åndepust.
17 Er schickte aus von der Höhe und holte mich und zog mich aus großen Wassern.
Han rakte sin hånd ut fra det høie, han grep mig; han drog mig op av store vann.
18 Er errettete mich von meinen starken Feinden, von meinen Hassern, die mir zu mächtig waren,
Han fridde mig ut fra min sterke fiende, fra mine avindsmenn; for de var mig for mektige.
19 die mich überwältigten zur Zeit meines Unfalls. Und der HERR ward meine Zuversicht.
De overfalt mig på min motgangs dag; men Herren blev min støtte.
20 Er führete mich aus in den Raum; er riß mich heraus, denn er hatte Lust zu mir.
Og han førte mig ut i fritt rum; han frelste mig, for han hadde behag i mig.
21 Der HERR tut wohl an mir nach meiner Gerechtigkeit; er vergilt mir nach der Reinigkeit meiner Hände.
Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, han betalte mig efter mine henders renhet.
22 Denn ich halte die Wege des HERRN und bin nicht gottlos wider meinen Gott.
For jeg tok vare på Herrens veier og vek ikke i ondskap fra min Gud;
23 Denn alle seine Rechte habe ich vor Augen und seine Gebote werfe ich nicht von mir;
for alle hans lover hadde jeg for øie, og fra hans bud vek jeg ikke,
24 sondern ich bin ohne Wandel vor ihm und hüte mich vor Sünden.
og jeg var ulastelig for ham og voktet mig vel for min synd.
25 Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Reinigkeit vor seinen Augen.
Og Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, efter min renhet for hans øine.
26 Bei den Heiligen bist du heilig, bei den Frommen bist du fromm,
Mot den fromme viser du dig from, mot den rettvise stridsmann viser du dig rettvis,
27 bei den Reinen bist du rein und bei den Verkehrten bist du verkehrt.
mot den rene viser du dig ren, mot den forvendte viser du dig vrang.
28 Denn du hilfst dem elenden Volk und mit deinen Augen niedrigest du die Hohen.
Elendige folk frelser du, men dine øine er mot de overmodige; dem fornedrer du.
29 Denn du, HERR, bist meine Leuchte. Der HERR machet meine Finsternis licht.
For du er mitt lys, Herre, og Herren opklarer mitt mørke.
30 Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschmeißen und mit meinem Gott über die Mauern springen.
For ved dig stormer jeg løs på fiendeskarer, ved min Gud springer jeg over murer.
31 Gottes Wege sind ohne Wandel, des HERRN Reden sind durchläutert; er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
Gud, hans vei er fullkommen; Herrens ord er rent, han er et skjold for alle dem som setter sin lit til ham.
32 Denn ist ein Gott ohne den HERRN? Und wo ist ein Hort, ohne unser Gott?
For hvem er Gud foruten Herren, og hvem er en klippe foruten vår Gud?
33 Gott stärket mich mit Kraft und weiset mir einen Weg ohne Wandel.
Gud, han er mitt sterke vern og leder den ulastelige på hans vei.
34 Er machet meine Füße gleich den Hirschen und stellet mich auf meine Höhe.
Han gir ham føtter likesom hindene og stiller mig på mine høider.
35 Er lehret meine Hände streiten und lehret meinen Arm den ehernen Bogen spannen.
Han oplærer mine hender til krig, så mine armer spenner kobberbuen.
36 Und gibst mir den Schild deines Heils. Und wenn du mich demütigest, machst du mich groß.
Og du gir mig din frelse til skjold, og din mildhet gjør mig stor.
37 Du machst unter mir Raum zu gehen, daß meine Knöchel nicht gleiten.
Du gjør rummet vidt for mine skritt under mig, og mine ankler vakler ikke.
38 Ich will meinen Feinden nachjagen und sie vertilgen; und will nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe.
Jeg vil forfølge mine fiender og ødelegge dem, og jeg vender ikke tilbake før jeg har gjort ende på dem.
39 Ich will sie umbringen und zerschmeißen, und sollen mir nicht widerstehen; sie müssen unter meine Füße fallen.
Jeg gjør ende på dem og knuser dem, så de ikke kan reise sig; de faller under mine føtter.
40 Du kannst mich rüsten mit Stärke zum Streit; du kannst unter mich werfen, die sich wider mich setzen.
Og du omgjorder mig med kraft til krig, du bøier mine motstandere under mig.
41 Du gibst mir meine Feinde in die Flucht, daß ich verstöre, die mich hassen.
Og mine fiender lar du vende mig ryggen, mine avindsmenn utrydder jeg.
42 Sie lieben sich zu, aber da ist kein Helfer; zum HERRN, aber er antwortet ihnen nicht.
De ser sig om, men der er ingen frelser - efter Herren, men han svarer dem ikke.
43 Ich will sie zerstoßen wie Staub auf der Erde; wie Kot auf der Gasse will ich sie verstäuben und zerstreuen.
Og jeg knuser dem som jordens støv; jeg sønderknuser dem, tramper dem ned som søle på gatene.
44 Du hilfst mir von dem zänkischen Volk und behütest mich zum Haupt unter den Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dienet mir.
Og du redder mig fra mitt folks kamper, du bevarer mig til å være hode for hedninger; folkeferd som jeg ikke kjenner, tjener mig.
45 Den fremden Kindern hat es wider mich gefehlet, und gehorchen mir mit gehorsamen Ohren.
Fremmede kryper for mig; bare de hører om mig, blir de mig lydige.
46 Die fremden Kinder sind verschmachtet und zappeln in ihren Banden.
Fremmede visner bort og går bevende ut av sine borger.
47 Der HERR lebet; und gelobet sei mein Hort, und Gott, der Hort meines Heils, müsse erhaben werden,
Herren lever, og priset er min klippe, og ophøiet er min frelses klippefaste Gud,
48 der Gott, der mir die Rache gibt und wirft die Völker unter mich.
den Gud som gir mig hevn og legger folkeferd under mig,
49 Er hilft mir aus von meinen Feinden. Du erhöhest mich aus denen, die sich wider mich setzen; du hilfst mir von den Frevlern.
og som fører mig ut fra mine fiender; over mine motstandere ophøier du mig, fra voldsmannen redder du mig.
50 Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen,
Derfor vil jeg prise dig, Herre, blandt hedningene og lovsynge ditt navn.
51 der seinem Könige groß Heil beweiset und wohltut seinem Gesalbten David und seinem Samen ewiglich.
Han gjør frelsen stor for sin konge, og han gjør miskunnhet mot sin salvede, mot David og mot hans ætt til evig tid.

< 2 Samuel 22 >