< 2 Samuel 22 >
1 Und David redete vor dem HERRN die Worte dieses Liedes zur Zeit, da ihn der HERR errettet hatte von der Hand aller seiner Feinde und von der Hand Sauls, und sprach:
and to speak: speak David to/for LORD [obj] word [the] song [the] this in/on/with day to rescue LORD [obj] him from palm all enemy his and from palm Saul
2 Der HERR ist mein Fels und meine Burg und mein Erretter.
and to say LORD crag my and fortress my and to escape me to/for me
3 Gott ist mein Hort, auf den ich traue, mein Schild und Horn meines Heils, mein Schutz und meine Zuflucht, mein Heiland, der du mir hilfst vom Frevel.
God rock my to seek refuge in/on/with him shield my and horn salvation my high refuge my and refuge my to save me from violence to save me
4 Ich will den HERRN loben und anrufen, so werde ich von meinen Feinden erlöset werden.
to boast: praise to call: call to LORD and from enemy my to save
5 Denn es hatten mich umfangen die Schmerzen des Todes, und die Bäche Belials erschreckten mich.
for to surround me wave death torrent: river Belial: destruction to terrify me
6 Der Höllen Bande umfingen mich, und des Todes Stricke überwältigten mich. (Sheol )
cord hell: Sheol to turn: surround me to meet me snare death (Sheol )
7 Wenn mir angst ist, so rufe ich den HERRN an und schreie zu meinem Gott, so erhöret er meine Stimme von seinem Tempel, und mein Geschrei kommt vor ihn zu seinen Ohren.
in/on/with distress to/for me to call: call to LORD and to(wards) God my to call: call to and to hear: hear from temple his voice my and cry my in/on/with ear his
8 Die Erde bebete und ward bewegt, die Grundfesten des Himmels regten sich und bebeten, da er zornig war.
(and to shake *Q(K)*) and to shake [the] land: country/planet foundation [the] heaven to tremble and to shake for to be incensed to/for him
9 Dampf ging auf von seiner Nase und verzehrend Feuer von seinem Munde, daß es davon blitzte.
to ascend: rise smoke in/on/with face: nose his and fire from lip his to eat coal to burn: burn from him
10 Er neigete den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen.
and to stretch heaven and to go down and cloud underneath: under foot his
11 Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher; und er schwebete auf den Fittichen des Windes.
and to ride upon cherub and to fly and to see: see upon wing spirit: breath
12 Sein Gezelt um ihn her war finster und schwarze dicke Wolken.
and to set: make darkness around him booth collection water cloud cloud
13 Von dem Glanz vor ihm brannte es mit Blitzen.
from brightness before him to burn: burn coal fire
14 Der HERR donnerte vom Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus.
to thunder from heaven LORD and Most High to give: cry out voice his
15 Er schoß seine Strahlen und zerstreuete sie; er ließ blitzen und schreckte sie.
and to send: depart arrow and to scatter them lightning (and to confuse *Q(K)*)
16 Da sah man Wassergüsse, und des Erdbodens Grund ward aufgedeckt von dem Schelten des HERRN, von dem Odem und Schnauben seiner Nase.
and to see: see channel sea to reveal: uncover foundation world in/on/with rebuke LORD from breath spirit: breath face: nose his
17 Er schickte aus von der Höhe und holte mich und zog mich aus großen Wassern.
to send: depart from height to take: take me to draw me from water many
18 Er errettete mich von meinen starken Feinden, von meinen Hassern, die mir zu mächtig waren,
to rescue me from enemy my strong from to hate me for to strengthen from me
19 die mich überwältigten zur Zeit meines Unfalls. Und der HERR ward meine Zuversicht.
to meet me in/on/with day calamity my and to be LORD support to/for me
20 Er führete mich aus in den Raum; er riß mich heraus, denn er hatte Lust zu mir.
and to come out: send to/for broad [obj] me to rescue me for to delight in in/on/with me
21 Der HERR tut wohl an mir nach meiner Gerechtigkeit; er vergilt mir nach der Reinigkeit meiner Hände.
to wean me LORD like/as righteousness my like/as cleanness hand my to return: pay to/for me
22 Denn ich halte die Wege des HERRN und bin nicht gottlos wider meinen Gott.
for to keep: obey way: conduct LORD and not be wicked from God my
23 Denn alle seine Rechte habe ich vor Augen und seine Gebote werfe ich nicht von mir;
for all (justice: judgement his *Q(K)*) to/for before me and statute his not to turn aside: turn aside from her
24 sondern ich bin ohne Wandel vor ihm und hüte mich vor Sünden.
and to be unblemished: blameless to/for him and to keep: guard [emph?] from iniquity: crime my
25 Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Reinigkeit vor seinen Augen.
and to return: pay LORD to/for me like/as righteousness my like/as cleanness my to/for before eye his
26 Bei den Heiligen bist du heilig, bei den Frommen bist du fromm,
with pious be kind with mighty man unblemished: blameless to finish
27 bei den Reinen bist du rein und bei den Verkehrten bist du verkehrt.
with to purify to purify and with twisted to twist
28 Denn du hilfst dem elenden Volk und mit deinen Augen niedrigest du die Hohen.
and [obj] people afflicted to save and eye your upon to exalt to abase
29 Denn du, HERR, bist meine Leuchte. Der HERR machet meine Finsternis licht.
for you(m. s.) lamp my LORD and LORD to shine darkness my
30 Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschmeißen und mit meinem Gott über die Mauern springen.
for in/on/with you to run: run band in/on/with God my to leap wall
31 Gottes Wege sind ohne Wandel, des HERRN Reden sind durchläutert; er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
[the] God unblemished way: conduct his word LORD to refine shield he/she/it to/for all [the] to seek refuge in/on/with him
32 Denn ist ein Gott ohne den HERRN? Und wo ist ein Hort, ohne unser Gott?
for who? God from beside LORD and who? rock from beside God our
33 Gott stärket mich mit Kraft und weiset mir einen Weg ohne Wandel.
[the] God security my strength and to free unblemished: blameless (way: conduct my *Q(K)*)
34 Er machet meine Füße gleich den Hirschen und stellet mich auf meine Höhe.
to set (foot my *Q(K)*) like/as doe and upon high place my to stand: stand me
35 Er lehret meine Hände streiten und lehret meinen Arm den ehernen Bogen spannen.
to learn: teach hand my to/for battle and to descend bow bronze arm my
36 Und gibst mir den Schild deines Heils. Und wenn du mich demütigest, machst du mich groß.
and to give: give to/for me shield salvation your and humility your to multiply me
37 Du machst unter mir Raum zu gehen, daß meine Knöchel nicht gleiten.
to enlarge step my underneath: under me and not to slip ankle my
38 Ich will meinen Feinden nachjagen und sie vertilgen; und will nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe.
to pursue enemy my and to destroy them and not to return: return till to end: destroy them
39 Ich will sie umbringen und zerschmeißen, und sollen mir nicht widerstehen; sie müssen unter meine Füße fallen.
and to end: destroy them and to wound them and not to arise: rise [emph?] and to fall: fall underneath: under foot my
40 Du kannst mich rüsten mit Stärke zum Streit; du kannst unter mich werfen, die sich wider mich setzen.
and to gird me strength to/for battle to bow to arise: attack me underneath: under me
41 Du gibst mir meine Feinde in die Flucht, daß ich verstöre, die mich hassen.
and enemy my to give: make to/for me neck to hate me and to destroy them
42 Sie lieben sich zu, aber da ist kein Helfer; zum HERRN, aber er antwortet ihnen nicht.
to gaze and nothing to save to(wards) LORD and not to answer them
43 Ich will sie zerstoßen wie Staub auf der Erde; wie Kot auf der Gasse will ich sie verstäuben und zerstreuen.
and to beat them like/as dust land: soil like/as mud outside to crush them to beat them
44 Du hilfst mir von dem zänkischen Volk und behütest mich zum Haupt unter den Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dienet mir.
and to escape me from strife people my to keep: guard me to/for head: leader nation people not to know to serve: minister me
45 Den fremden Kindern hat es wider mich gefehlet, und gehorchen mir mit gehorsamen Ohren.
son: type of foreign to deceive to/for me to/for to hear: hear ear: hearing to hear: obey to/for me
46 Die fremden Kinder sind verschmachtet und zappeln in ihren Banden.
son: type of foreign to wither and to gird from perimeter their
47 Der HERR lebet; und gelobet sei mein Hort, und Gott, der Hort meines Heils, müsse erhaben werden,
alive LORD and to bless rock my and to exalt God rock salvation my
48 der Gott, der mir die Rache gibt und wirft die Völker unter mich.
[the] God [the] to give: give vengeance to/for me and to go down people underneath: under me
49 Er hilft mir aus von meinen Feinden. Du erhöhest mich aus denen, die sich wider mich setzen; du hilfst mir von den Frevlern.
and to come out: send me from enemy my and from to arise: rise me to exalt me from man violence to rescue me
50 Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen,
upon so to give thanks you LORD in/on/with nation and to/for name your to sing
51 der seinem Könige groß Heil beweiset und wohltut seinem Gesalbten David und seinem Samen ewiglich.
(tower *Q(K)*) salvation king his and to make: do kindness to/for anointed his to/for David and to/for seed: children his till forever: enduring