< 2 Samuel 22 >
1 Und David redete vor dem HERRN die Worte dieses Liedes zur Zeit, da ihn der HERR errettet hatte von der Hand aller seiner Feinde und von der Hand Sauls, und sprach:
David sang the words of this song to the Lord on the day when the Lord saved him from all his enemies, and from Saul.
2 Der HERR ist mein Fels und meine Burg und mein Erretter.
He sang: “The Lord is my rock, my fortress, and my Savior.
3 Gott ist mein Hort, auf den ich traue, mein Schild und Horn meines Heils, mein Schutz und meine Zuflucht, mein Heiland, der du mir hilfst vom Frevel.
He is my God, my rock who protects me. He shields me from harm, his power saves me, he keeps me safe. He is my protector; he is my savior; he saves me from violence.
4 Ich will den HERRN loben und anrufen, so werde ich von meinen Feinden erlöset werden.
I call for help from the Lord, who should be praised, and he saves me from those who hate me.
5 Denn es hatten mich umfangen die Schmerzen des Todes, und die Bäche Belials erschreckten mich.
The waves of death swept over me; surging waters of destruction flooded over me;
6 Der Höllen Bande umfingen mich, und des Todes Stricke überwältigten mich. (Sheol )
The grave wound its ropes around me; death set snares for me. (Sheol )
7 Wenn mir angst ist, so rufe ich den HERRN an und schreie zu meinem Gott, so erhöret er meine Stimme von seinem Tempel, und mein Geschrei kommt vor ihn zu seinen Ohren.
In my despair I called on the Lord; I called out to my God. He heard my voice from his Temple; my cry for help reached his ears.
8 Die Erde bebete und ward bewegt, die Grundfesten des Himmels regten sich und bebeten, da er zornig war.
The earth shook to and fro; the foundations of the heavens trembled, shaking because of his anger.
9 Dampf ging auf von seiner Nase und verzehrend Feuer von seinem Munde, daß es davon blitzte.
Smoke came out of his nostrils, and fire from his mouth, burning coals that blazed before him.
10 Er neigete den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen.
He pushed aside the heavens and came down, with dark clouds beneath his feet.
11 Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher; und er schwebete auf den Fittichen des Windes.
Riding on a heavenly being he flew, swooping on the wings of the wind.
12 Sein Gezelt um ihn her war finster und schwarze dicke Wolken.
He hid himself in darkness, covering himself with black rainclouds.
13 Von dem Glanz vor ihm brannte es mit Blitzen.
Burning coals blazed out of his brightness.
14 Der HERR donnerte vom Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus.
The Lord thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
15 Er schoß seine Strahlen und zerstreuete sie; er ließ blitzen und schreckte sie.
He fired his arrows, scattering his enemies, he routed them with his lightning bolts.
16 Da sah man Wassergüsse, und des Erdbodens Grund ward aufgedeckt von dem Schelten des HERRN, von dem Odem und Schnauben seiner Nase.
The Lord roared, and by the wind from the breath of his nostrils the valleys of the sea could be seen and the foundations of the earth were uncovered.
17 Er schickte aus von der Höhe und holte mich und zog mich aus großen Wassern.
He reached down his hand from above and grabbed hold of me. He dragged me out of the deep water.
18 Er errettete mich von meinen starken Feinden, von meinen Hassern, die mir zu mächtig waren,
He rescued me from my powerful enemies, from those who hated me and who were much stronger than me.
19 die mich überwältigten zur Zeit meines Unfalls. Und der HERR ward meine Zuversicht.
They came at me at my worst possible moment, but the Lord supported me.
20 Er führete mich aus in den Raum; er riß mich heraus, denn er hatte Lust zu mir.
He set me free, he rescued me because he's happy with me.
21 Der HERR tut wohl an mir nach meiner Gerechtigkeit; er vergilt mir nach der Reinigkeit meiner Hände.
The Lord rewarded me because I do what's right; he repaid me because I am innocent.
22 Denn ich halte die Wege des HERRN und bin nicht gottlos wider meinen Gott.
For I have followed the Lord's ways; I have not sinned by turning away from my God.
23 Denn alle seine Rechte habe ich vor Augen und seine Gebote werfe ich nicht von mir;
I have kept all his laws in mind; I have not ignored his commandments.
24 sondern ich bin ohne Wandel vor ihm und hüte mich vor Sünden.
I am blameless in his sight; I keep myself from sinning.
25 Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Reinigkeit vor seinen Augen.
The Lord rewarded me for doing what's right. I am innocent in his sight.
26 Bei den Heiligen bist du heilig, bei den Frommen bist du fromm,
You show trust to those who are trusting; you show integrity to those with integrity,
27 bei den Reinen bist du rein und bei den Verkehrten bist du verkehrt.
You show yourself pure to those who are pure, but you show yourself astute to those who are crafty.
28 Denn du hilfst dem elenden Volk und mit deinen Augen niedrigest du die Hohen.
You save the humble, but your eyes watch the proud to bring them down.
29 Denn du, HERR, bist meine Leuchte. Der HERR machet meine Finsternis licht.
You, Lord, are my lamp. The Lord lights up my darkness.
30 Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschmeißen und mit meinem Gott über die Mauern springen.
With you, I can charge down a troop of soldiers; with you, my God, I can climb a fortress wall.
31 Gottes Wege sind ohne Wandel, des HERRN Reden sind durchläutert; er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
God's way is absolutely right. What the Lord says is trustworthy. He is a shield to all who come to him for protection.
32 Denn ist ein Gott ohne den HERRN? Und wo ist ein Hort, ohne unser Gott?
For who is God except the Lord? Who is a Rock, except our God?
33 Gott stärket mich mit Kraft und weiset mir einen Weg ohne Wandel.
God makes me strong and keeps me safe.
34 Er machet meine Füße gleich den Hirschen und stellet mich auf meine Höhe.
He makes me surefooted like the deer, able to walk the heights in safety.
35 Er lehret meine Hände streiten und lehret meinen Arm den ehernen Bogen spannen.
He teaches me how to fight in battle; he gives me the strength to draw a bronze bow.
36 Und gibst mir den Schild deines Heils. Und wenn du mich demütigest, machst du mich groß.
You protect me with the shield of your salvation; your help has made me great.
37 Du machst unter mir Raum zu gehen, daß meine Knöchel nicht gleiten.
You gave me room to walk, and prevented my feet from slipping.
38 Ich will meinen Feinden nachjagen und sie vertilgen; und will nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe.
I chased my enemies, and caught up with them. I did not turn around until I had destroyed them.
39 Ich will sie umbringen und zerschmeißen, und sollen mir nicht widerstehen; sie müssen unter meine Füße fallen.
I struck them down—they couldn't get up. They fell at my feet.
40 Du kannst mich rüsten mit Stärke zum Streit; du kannst unter mich werfen, die sich wider mich setzen.
You made me strong for the battle; you made those who rose up against me kneel low before me.
41 Du gibst mir meine Feinde in die Flucht, daß ich verstöre, die mich hassen.
You made my enemies run away; I destroyed all my enemies.
42 Sie lieben sich zu, aber da ist kein Helfer; zum HERRN, aber er antwortet ihnen nicht.
They cried out for help, but no one came to rescue them. They even called out to the Lord, but he did not answer them.
43 Ich will sie zerstoßen wie Staub auf der Erde; wie Kot auf der Gasse will ich sie verstäuben und zerstreuen.
I ground them into dust, like the dust of the earth. I crushed them and threw them out like mud in the street.
44 Du hilfst mir von dem zänkischen Volk und behütest mich zum Haupt unter den Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dienet mir.
You rescued me from rebellious people; you have kept me as ruler over nations—people I didn't know now serve me.
45 Den fremden Kindern hat es wider mich gefehlet, und gehorchen mir mit gehorsamen Ohren.
Foreigners cower before me; as soon as they hear of me, they obey.
46 Die fremden Kinder sind verschmachtet und zappeln in ihren Banden.
They lose heart, and come trembling in surrender from their strongholds.
47 Der HERR lebet; und gelobet sei mein Hort, und Gott, der Hort meines Heils, müsse erhaben werden,
The Lord lives! Blessed be my Rock! May the God who saves me be praised!
48 der Gott, der mir die Rache gibt und wirft die Völker unter mich.
God avenges me, he puts peoples under me,
49 Er hilft mir aus von meinen Feinden. Du erhöhest mich aus denen, die sich wider mich setzen; du hilfst mir von den Frevlern.
He frees me from those who hate me. You keep me safe from those who rebel against me, you save me from violent men.
50 Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen,
That's why I will praise you among the nations, Lord; I will sing praises about who you are.
51 der seinem Könige groß Heil beweiset und wohltut seinem Gesalbten David und seinem Samen ewiglich.
You have saved the king so often, showing your trustworthy love to David, your anointed, and to his descendants forever.”