< 1 Timotheus 2 >

1 So ermahne ich nun, daß man vor allen Dingen zuerst tue Bitte, Gebet, Fürbitte und Danksagung für alle Menschen,
I exhort, then, first of all, there be made supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, for all men—
2 für die Könige und für alle Obrigkeit, auf daß wir ein ruhig und stilles Leben führen mögen in aller Gottseligkeit und Ehrbarkeit.
for kings, and all who are in authority, that we may lead a quiet and peaceable life in all piety and gravity,
3 Denn solches ist gut, dazu auch angenehm vor Gott, unserm Heilande,
for this [is] right and acceptable before God our Savior,
4 welcher will, daß allen Menschen geholfen werde, und zur Erkenntnis der Wahrheit kommen.
who wills all men to be saved, and to come to the full knowledge of the truth;
5 Denn es ist ein Gott und ein Mittler zwischen Gott und den Menschen, nämlich der Mensch Christus Jesus,
for [there is] one God, also one mediator of God and of men—the man Christ Jesus,
6 der sich selbst gegeben hat für alle zur Erlösung, daß solches zu seiner Zeit geprediget würde;
who gave Himself [as] a ransom for all—the testimony in its own times—
7 dazu ich gesetzt bin ein Prediger und Apostel (ich sage die Wahrheit in Christo und lüge nicht), ein Lehrer der Heiden im Glauben und in der Wahrheit.
in regard to which I was set a preacher and apostle—truth I say in Christ, I do not lie—a teacher of nations, in faith and truth.
8 So will ich nun, daß die Männer beten an allen Orten und aufheben heilige Hände, ohne Zorn und Zweifel.
I intend, therefore, that men pray in every place, lifting up holy hands, apart from anger and deliberation;
9 Desselbigengleichen die Weiber, daß sie in zierlichem Kleide mit Scham und Zucht sich schmücken, nicht mit Zöpfen oder Gold oder Perlen oder köstlichem Gewand,
also the women in like manner, in orderly apparel, to adorn themselves with modesty and sobriety, not in braided hair, or gold, or pearls, or clothing of great price,
10 sondern wie sich's ziemet den Weibern, die da Gottseligkeit beweisen durch gute Werke.
but—which becomes women professing godly piety—through good works.
11 Ein Weib lerne in der Stille mit aller Untertänigkeit.
Let a woman learn in quietness in all subjection,
12 Einem Weibe aber gestatte ich nicht, daß sie lehre, auch nicht, daß sie des Mannes HERR sei, sondern stille sei.
and I do not allow a woman to teach, nor to rule a husband, but to be in quietness,
13 Denn Adam ist am ersten gemacht, danach Eva.
for Adam was formed first, then Eve,
14 Und Adam ward nicht verführet; das Weib aber ward verführet und hat die Übertretung eingeführet.
and Adam was not deceived, but the woman, having been deceived, came into transgression,
15 Sie wird aber selig werden durch Kinderzeugen, so sie bleiben im Glauben und in der Liebe und in der Heiligung samt der Zucht.
and she will be saved through the childbearing, if they remain in faith, and love, and sanctification, with sobriety.

< 1 Timotheus 2 >