< 1 Samuel 31 >

1 Die Philister aber stritten wider Israel; und die Männer Israels flohen vor den Philistern und fielen erschlagen auf dem Gebirge Gilboa.
And [the] Philistines [were] fighting against Israel and they fled [the] men of Israel from before [the] Philistines and they fell slain on [the] mountain of Gilboa.
2 Und die Philister hingen sich an Saul und seine Söhne und schlugen Jonathan und Abinadab und Malchisua, die Söhne Sauls.
And they pursued closely [the] Philistines Saul and sons his and they struck down [the] Philistines Jonathan and Abinadab and Malki-Shua [the] sons of Saul.
3 Und der Streit ward hart wider Saul, und die Schützen trafen auf ihn mit Bogen; und ward sehr verwundet von den Schützen.
And it was heavy the battle against Saul and they found him the archers men with the bow and he was in severe pain exceedingly from the archers.
4 Da sprach Saul zu seinem Waffenträger: Zeuch dein Schwert aus und erstich mich damit, daß nicht diese Unbeschnittenen kommen und mich erstechen und treiben einen Spott aus mir. Aber sein Waffenträger wollte nicht; denn er fürchtete sich sehr. Da nahm Saul das Schwert und fiel drein.
And he said Saul to [the] bearer of armor his draw out sword your - and pierce through me with it lest they should come the uncircumcised [men] these and they will pierce through me and they will deal wantonly with me and not he was willing [the] bearer of armor his for he was afraid exceedingly and he took Saul the sword and he fell on it.
5 Da nun sein Waffenträger sah, daß Saul tot war, fiel er auch in sein Schwert und starb mit ihm.
And he saw [the] bearer of armor his that he had died Saul and he fell also he on sword his and he died with him.
6 Also starb Saul und seine drei Söhne und sein Waffenträger und alle seine Männer zugleich auf diesen Tag.
And he died Saul and [the] three sons his and [the] bearer of armor his also all men his on the day that together.
7 Da aber die Männer Israels, die jenseit des Grundes und jenseit des Jordans waren, sahen, daß die Männer Israels geflohen waren, und daß Saul und seine Söhne tot waren, verließen sie die Städte und flohen auch; so kamen die Philister und wohneten drinnen.
And they saw [the] men of Israel who [were] on [the] other side of the valley and who - [were] on [the] other side of the Jordan that they had fled [the] men of Israel and that they had died Saul and sons his and they abandoned the cities and they fled and they came [the] Philistines and they dwelt in them.
8 Des andern Tages kamen die Philister, die Erschlagenen auszuziehen, und fanden Saul und seine drei Söhne liegen auf dem Gebirge Gilboa.
And it was from [the] next day and they came [the] Philistines to strip the [ones] slain and they found Saul and [the] three sons his fallen on [the] mountain of Gilboa.
9 Und hieben ihm sein Haupt ab und zogen ihm seine Waffen ab und sandten sie in der Philister Land umher, zu verkündigen im Hause ihrer Götzen und unter dem Volk.
And they cut off head his and they stripped off armor his and they sent in [the] land of [the] Philistines all around to bear [the] news [the] house of idols their and the people.
10 Und legten seinen Harnisch in das Haus Astharoths, aber seinen Leichnam hingen sie auf die Mauer zu Bethsan.
And they put armor his [the] house of Ashtaroth and corpse his they fixed on [the] wall of Beth Shan.
11 Da die zu Jabes in Gilead höreten, was die Philister Saul getan hatten,
And they heard concerning him [the] inhabitants of Jabesh Gilead [that] which they had done [the] Philistines to Saul.
12 machten sie sich auf, was streitbare Männer waren, und gingen die ganze Nacht und nahmen die Leichname Sauls und seiner Söhne von der Mauer Bethsans und brachten sie gen Jabes und verbrannten sie daselbst.
And they arose every man of strength and they went all the night and they took [the] corpse of Saul and [the] corpses of sons his from [the] wall of Beth Shan and they went Jabesh towards and they burned them there.
13 Und nahmen ihre Gebeine und begruben sie unter dem Baum zu Jabes; und fasteten sieben Tage.
And they took bones their and they buried [them] under the tamarisk tree at Jabesh and they fasted seven days.

< 1 Samuel 31 >