< 1 Korinther 8 >

1 Von dem Götzenopfer aber wissen wir; denn wir haben alle das Wissen. Das Wissen bläset auf; aber die Liebe bessert.
ទេវប្រសាទេ សវ៌្វេឞាម៑ អស្មាកំ ជ្ញានមាស្តេ តទ្វយំ វិទ្មះ។ តថាបិ ជ្ញានំ គវ៌្វំ ជនយតិ កិន្តុ ប្រេមតោ និឞ្ឋា ជាយតេ។
2 So aber sich jemand dünken lässet, er wisse etwas, der weiß noch nichts, wie er wissen soll.
អតះ កឝ្ចន យទិ មន្យតេ មម ជ្ញានមាស្ត ឥតិ តហ៌ិ តេន យាទ្ឫឝំ ជ្ញានំ ចេឞ្ដិតវ្យំ តាទ្ឫឝំ កិមបិ ជ្ញានមទ្យាបិ ន លព្ធំ។
3 So aber jemand Gott liebet, derselbige ist von ihm erkannt.
កិន្តុ យ ឦឝ្វរេ ប្រីយតេ ស ឦឝ្វរេណាបិ ជ្ញាយតេ។
4 So wissen wir nun von der Speise des Götzenopfers, daß ein Götze nichts in der Welt sei, und daß kein anderer Gott sei ohne der einige.
ទេវតាពលិប្រសាទភក្ឞណេ វយមិទំ វិទ្មោ យត៑ ជគន្មធ្យេ កោៜបិ ទេវោ ន វិទ្យតេ, ឯកឝ្ចេឝ្វរោ ទ្វិតីយោ នាស្តីតិ។
5 Und wiewohl es sind, die Götter genannt werden, es sei, im Himmel oder auf Erden, sintemal es sind viel Götter und viel HERREN:
ស្វគ៌េ ប្ឫថិវ្យាំ វា យទ្យបិ កេឞុចិទ៑ ឦឝ្វរ ឥតិ នាមារោប្យតេ តាទ្ឫឝាឝ្ច ពហវ ឦឝ្វរា ពហវឝ្ច ប្រភវោ វិទ្យន្តេ
6 so haben wir doch nur einen Gott, den Vater, von welchem alle Dinge sind und wir in ihm, und einen HERRN, Jesum Christum, durch welchen alle Dinge sind und wir durch ihn.
តថាប្យស្មាកមទ្វិតីយ ឦឝ្វរះ ស បិតា យស្មាត៑ សវ៌្វេឞាំ យទត៌្ហញ្ចាស្មាកំ ស្ឫឞ្ដិ រ្ជាតា, អស្មាកញ្ចាទ្វិតីយះ ប្រភុះ ស យីឝុះ ខ្រីឞ្ដោ យេន សវ៌្វវស្តូនាំ យេនាស្មាកមបិ ស្ឫឞ្ដិះ ក្ឫតា។
7 Es hat aber nicht jedermann das Wissen. Denn etliche machen sich noch ein Gewissen über dem Götzen und essen es für Götzenopfer; damit wird ihr Gewissen, weil es so schwach ist, beflecket.
អធិកន្តុ ជ្ញានំ សវ៌្វេឞាំ នាស្តិ យតះ កេចិទទ្យាបិ ទេវតាំ សម្មន្យ ទេវប្រសាទមិវ តទ៑ ភក្ឞ្យំ ភុញ្ជតេ តេន ទុព៌្ពលតយា តេឞាំ ស្វាន្តានិ មលីមសានិ ភវន្តិ។
8 Aber die Speise fördert uns nicht vor Gott. Essen wir, so werden wir darum nicht besser sein; essen wir nicht, so werden wir darum nichts weniger sein.
កិន្តុ ភក្ឞ្យទ្រវ្យាទ៑ វយម៑ ឦឝ្វរេណ គ្រាហ្យា ភវាមស្តន្នហិ យតោ ភុង្ក្ត្វា វយមុត្ក្ឫឞ្ដា ន ភវាមស្តទ្វទភុង្ក្ត្វាប្យបក្ឫឞ្ដា ន ភវាមះ។
9 Sehet aber zu, daß diese eure Freiheit nicht gerate zu einem Anstoß der Schwachen.
អតោ យុឞ្មាកំ យា ក្ឞមតា សា ទុព៌្ពលានាម៑ ឧន្មាថស្វរូបា យន្ន ភវេត៑ តទត៌្ហំ សាវធានា ភវត។
10 Denn so dich, der du die Erkenntnis hast, jemand sähe zu Tische sitzen im Götzenhause, wird nicht sein Gewissen dieweil er schwach ist, verursacht, das Götzenopfer zu essen?
យតោ ជ្ញានវិឝិឞ្ដស្ត្វំ យទិ ទេវាលយេ ឧបវិឞ្ដះ កេនាបិ ទ្ឫឝ្យសេ តហ៌ិ តស្យ ទុព៌្ពលស្យ មនសិ កិំ ប្រសាទភក្ឞណ ឧត្សាហោ ន ជនិឞ្យតេ?
11 Und wird also über deiner Erkenntnis der schwache Bruder umkommen, um welches willen doch Christus gestorben ist.
តថា សតិ យស្យ ក្ឫតេ ខ្រីឞ្ដោ មមារ តវ ស ទុព៌្ពលោ ភ្រាតា តវ ជ្ញានាត៑ កិំ ន វិនំក្ឞ្យតិ?
12 Wenn ihr aber also sündiget an den Brüdern und schlaget ihr schwaches Gewissen, so sündiget ihr an Christo.
ឥត្យនេន ប្រការេណ ភ្រាត្ឫណាំ វិរុទ្ធម៑ អបរាធ្យទ្ភិស្តេឞាំ ទុព៌្ពលានិ មនាំសិ វ្យាឃាតយទ្ភិឝ្ច យុឞ្មាភិះ ខ្រីឞ្ដស្យ វៃបរីត្យេនាបរាធ្យតេ។
13 Darum, so die Speise meinen Bruder ärgert, wollte ich nimmermehr Fleisch essen, auf daß ich meinen Bruder nicht ärgerte. (aiōn g165)
អតោ ហេតោះ បិឝិតាឝនំ យទិ មម ភ្រាតុ រ្វិឃ្នស្វរូបំ ភវេត៑ តហ៌្យហំ យត៑ ស្វភ្រាតុ រ្វិឃ្នជនកោ ន ភវេយំ តទត៌្ហំ យាវជ្ជីវនំ បិឝិតំ ន ភោក្ឞ្យេ។ (aiōn g165)

< 1 Korinther 8 >