< 1 Chronik 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adam, Set, Enos.
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
Kienan, Mahalaleel, Jared.
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
Eonch, Matusalem, Lamech.
4 Noah, Sem, Ham, Japheth.
Noe, Sem, Cham, i Jafet.
5 Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
Synowie Jafetowi: Gomer, i Magog, i Madaj, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras,
6 Die Kinder aber Gomers sind: Askenas, Riphath, Thogarma.
A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
7 Die Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, Chitim, Dodanim.
Synowie też Jawanowi: Elisa, i Tarsys, Cytym, i Dodanin.
8 Die Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.
Synowie Chamowi: Chus i Misraim, Put i Chanaan.
9 Die Kinder aber Chus sind: Seba, Hevila, Sabtha, Ragema, Sabthecha. Die Kinder aber Ragemas sind: Scheba und Dedan.
A synowie Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha; a synowie Regmy: Seba i Dedan.
10 Chus aber zeugete Nimrod; der fing an gewaltig zu sein auf Erden.
Spłodził też Chus Neroda; ten począł być możnym na ziemi.
11 Mizraim zeugete Ludim, Anamim, Lehabim, Naphthuhim,
Misraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Naftuhyma,
12 Pathrusim, Kasluhim (von welchen sind auskommen die Philistim) und Kaphthorim.
I Patrusyma, i Chasłuchyma, (z których poszli Filistynowie) i Kaftoryma.
13 Kanaan aber zeugete Zidon, seinen ersten Sohn, und Heth,
Potem Chanaan spłodził Sydona, pierworodnego swego, i Hetejczyka.
14 Jebusi, Amori, Girgosi,
I Jebuzejczyka, i Amorejczyka, i Giergiezejczyka,
15 Hevi, Arki, Sini,
I Hewejczyka, i Archajczyka, i Symejczyka,
16 Arwadi, Zemari und Hemathi.
I Aradejczyka, i Samarejczyka, i Chamatejczyka.
17 Die Kinder Sems sind diese: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Masech.
Synowie Semowi: Elam, i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram, i Chus, i Hul, i Gieter, i Mesech.
18 Arphachsad aber zeugete Salah; Salah zeugete Eber.
A Arfachsad spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
19 Eber aber wurden zween Söhne geboren; der eine hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit das Land zerteilet ward; und sein Bruder hieß Jaktan.
A Heberowi urodzili się dwaj synowie, z których jednemu imię było Faleg, przeto, że za jego czasów rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
20 Jaktan aber zeugete Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
A Jektan spłodził Elmodada, i Salefa, i Hassarmota, i Jarecha,
21 Hadoram, Usal, Dikla,
I Adorama, i Uzala, i Dekla,
22 Ebal, Abimael, Scheba,
I Hebala, i Abimaela, i Sebaja,
23 Ophir, Hevila und Jobab. Das sind alle Kinder Jaktans.
I Ofira, i Hewila, i Jobaba. Ci wszyscy byli synowie Jektanowi.
24 Sem, Arphachsad, Salah,
Sem, Arfachsad, Selech.
25 Eber, Peleg, Regu,
Heber, Peleg, Rechu,
26 Serug, Nahor, Tharah,
Sarug, Nachor, Tare,
27 Abram, das ist Abraham.
Abram; ten jest Abraham.
28 Die Kinder aber Abrahams sind: Isaak und Ismael.
Synowie Abrahamowi: Izaak i Ismael.
29 Dies ist ihr Geschlecht: der erste Sohn Ismaels Nebajoth, Kedar, Adbeel, Mibsam,
A teć są rodzaje ich: Pierworodny Ismaelowy Nebajot, i Kiedar, i Abdeel, i Mabsam.
30 Misma, Duma, Masa, Hadad, Thema,
Masma, i Duma, Massa, Hadad, i Tema,
31 Jethur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels.
Jetur, Nafis i Kiedma. Cić są synowie Ismaelowi.
32 Die Kinder aber Keturas, des Kebsweibes Abrahams: die gebar Simran, Jaksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Jaksans sind: Scheba und Dedan.
A synowie Cetury, założnicy Abrahamowej, których porodziła: Zamram i Joksan, i Madan, i Midyjan, i Jesbok, i Suach. A synowie Joksanowi; Saba i Dedan.
33 Und die Kinder Midians sind: Epha, Epher, Henoch, Abida, Eldaa. Dies sind alle Kinder der Ketura.
Synowie też Madyjanowi: Hefa, i Hefer, i Henoch, i Abida, i Eldaa. Cić wszyscy są synowie Cetury.
34 Abraham zeugete Isaak. Die Kinder aber Isaaks sind: Esau und Israel.
I spłodził Abraham Izaaka. A synowie Izaakowi byli: Ezaw i Izrael.
35 Die Kinder Esaus sind: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
A synowie Ezawowi: Elifas, Rehuel, i Jehus, i Jelom, i Kore.
36 Die Kinder Eliphas sind: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna, Amalek.
Synowie Elifasowi: Teman i Omar, Sefo i Gaatan, Kienaz i syn Tamny, to jest, Amalek.
37 Die Kinder Reguels sind: Nahath, Serah, Samma und Misa.
Synowie Rehuelowi: Nahat, Zara, Samma, i Meza.
38 Die Kinder Seirs sind: Lothan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
A synowie Seirowi: Lotan, i Sobal, i Sebeon, i Hana, i Dysson, i Eser, i Dysan.
39 Die Kinder Lothans sind: Hori, Homam; und Thimna war eine Schwester Lothans.
A synowie Lotanowi: Chory, i Heman; a siostra Lotanowa była Tamna.
40 Die Kinder Sobals sind: Alian, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die Kinder Zibeons sind: Aja und Ana.
Synowie Sobalowi: Halman, i Manaat, i Hewal, Sefo, i Onam; a synowie Sebeonowi: Ajai Ana.
41 Die Kinder Anas: Dison. Die Kinder Disons sind: Hamran, Esban, Jethran, Cheran.
Synowie Ana: Dyson; a synowie Dysona: Hamdan, i Eseban, i Jetran, i Charan.
42 Die Kinder Ezers sind: Bilhan, Saewan, Jaekan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran.
Synowie Eserowi: Balaan, i Zawan, Akan. Synowie Dysanowi: Hus i Aran.
43 Dies sind die Könige, die regieret haben im Lande Edom, ehe denn ein König regierete unter den Kindern Israel: Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba.
Cić są królowie, którzy królowali w ziemi Edomskiej, przedtem niż królował król nad synami Izraelskimi: Bela, syn Beorowy, a imię miasta jego Dynhaba.
44 Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs, von Bazra.
A gdy umarł Bela, królował miasto niego Jobab, syn Zerachowy z Bosry.
45 Und da Jobab starb, ward König an seiner Statt Husam aus der Themaniter Lande.
A gdy umarł Jobab, królował miasto niego Chusam z ziemi Temańskiej.
46 Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug in der Moabiter Felde; und seine Stadt hieß Awith.
A gdy umarł Chusam, królował miasto niego Hadad, syn Badadowy, który poraził Madyjańczyków na polu Moabskiem; a imię miasta jego Hawid.
47 Da Hadad starb, ward König an seiner Statt Samla von Masrek.
A gdy umarł Hadad, królował miasto niego Samla z Masreki.
48 Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Wasser.
A gdy umarł Samla, królował miasto niego Saul z Rechobot nad rzeką
49 Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
A gdy umarł Saul, królował miasto niego Balanan, syn Achoborowy.
50 Da Baal-Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.
A gdy umarł Balanan, królował miasto niego Hadar; a imię miasta jego Pehu, imię też żony jego Mehetabel, córka Matredy, córki Mezaabowej.
51 Da aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth,
A gdy umarł Hadar, byli książętami w Edon: książę Tamna, książę Halwa, książę Jetet,
52 Fürst Ahalibama, Fürst Ela, Fürst Pinon,
Książę Oolibama, książę Ela, książę Pinon,
53 Fürst Kenas, Fürst Theman, Fürst Mibzar,
Książę Kienaz, książę Teman, książę Mabsar,
54 Fürst Magdiel, Fürst Iram. Das sind die Fürsten zu Edom.
Książę Magdyjel, książę Hyram. Toć byli książęta Edomscy.

< 1 Chronik 1 >