< 1 Chronik 1 >
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
Cainan, Malaleel, Iared,
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
Henoch, Mathusale, Lamech,
4 Noah, Sem, Ham, Japheth.
Noe, Sem, Cham, et Iaptheth.
5 Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, Thubal, Mosoch, Thiras.
6 Die Kinder aber Gomers sind: Askenas, Riphath, Thogarma.
Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
7 Die Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, Chitim, Dodanim.
Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
8 Die Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.
Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
9 Die Kinder aber Chus sind: Seba, Hevila, Sabtha, Ragema, Sabthecha. Die Kinder aber Ragemas sind: Scheba und Dedan.
Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
10 Chus aber zeugete Nimrod; der fing an gewaltig zu sein auf Erden.
Chus autem genuit Nemrod: iste coepit esse potens in terra.
11 Mizraim zeugete Ludim, Anamim, Lehabim, Naphthuhim,
Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
12 Pathrusim, Kasluhim (von welchen sind auskommen die Philistim) und Kaphthorim.
Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
13 Kanaan aber zeugete Zidon, seinen ersten Sohn, und Heth,
Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethaeum quoque,
14 Jebusi, Amori, Girgosi,
et Iebusaeum, et Amorrhaeum, et Gergesaeum,
Hevaeumque et Aracaeum, et Sinaeum.
16 Arwadi, Zemari und Hemathi.
Aradium quoque, et Samaraeum, et Hamathaeum.
17 Die Kinder Sems sind diese: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Masech.
Filii Sem: Aelam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
18 Arphachsad aber zeugete Salah; Salah zeugete Eber.
Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
19 Eber aber wurden zween Söhne geboren; der eine hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit das Land zerteilet ward; und sein Bruder hieß Jaktan.
Porro Heber nati sunt duo filii, nomen uni Phaleg, quia in diebus eius divisa est terra; et nomen fratris eius Iectan.
20 Jaktan aber zeugete Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
Iectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Iare,
Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
22 Ebal, Abimael, Scheba,
Hebal etiam, et Abimael, et Saba, necnon
23 Ophir, Hevila und Jobab. Das sind alle Kinder Jaktans.
et Ophir, et Hevila, et Iobab. omnes isti filii Iectan:
24 Sem, Arphachsad, Salah,
Sem, Arphaxad, Sale,
27 Abram, das ist Abraham.
Abram, iste est Abraham.
28 Die Kinder aber Abrahams sind: Isaak und Ismael.
Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.
29 Dies ist ihr Geschlecht: der erste Sohn Ismaels Nebajoth, Kedar, Adbeel, Mibsam,
Et hae generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
30 Misma, Duma, Masa, Hadad, Thema,
et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
31 Jethur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels.
Iachur, Naphis, Cedma. hi sunt filii Ismahelis.
32 Die Kinder aber Keturas, des Kebsweibes Abrahams: die gebar Simran, Jaksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Jaksans sind: Scheba und Dedan.
Filii autem Ceturae concubinae Abraham, quos genuit: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, et Sue. Porro filii Iecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
33 Und die Kinder Midians sind: Epha, Epher, Henoch, Abida, Eldaa. Dies sind alle Kinder der Ketura.
Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa. omnes hi, filii Ceturae.
34 Abraham zeugete Isaak. Die Kinder aber Isaaks sind: Esau und Israel.
Genuit autem Abraham Isaac: cuius fuerunt filii Esau, et Israel.
35 Die Kinder Esaus sind: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Iehus, Ihelom, et Core.
36 Die Kinder Eliphas sind: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna, Amalek.
Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.
37 Die Kinder Reguels sind: Nahath, Serah, Samma und Misa.
Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 Die Kinder Seirs sind: Lothan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ava, Dison, Eser, Disan.
39 Die Kinder Lothans sind: Hori, Homam; und Thimna war eine Schwester Lothans.
Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
40 Die Kinder Sobals sind: Alian, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die Kinder Zibeons sind: Aja und Ana.
Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana. Filii Ana: Dison.
41 Die Kinder Anas: Dison. Die Kinder Disons sind: Hamran, Esban, Jethran, Cheran.
Filii Dison: Hamran, et Eseban et Iethran, et Charan.
42 Die Kinder Ezers sind: Bilhan, Saewan, Jaekan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran.
Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Iacan. Filii Disan: Hus et Aran.
43 Dies sind die Könige, die regieret haben im Lande Edom, ehe denn ein König regierete unter den Kindern Israel: Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba.
Isti sunt reges, qui imperaverunt in Terra Edom antequam esset rex super filios Israel: Bale filius Beor: et nomen civitatis eius, Denaba.
44 Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs, von Bazra.
Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra.
45 Und da Jobab starb, ward König an seiner Statt Husam aus der Themaniter Lande.
Cumque et Iobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de Terra Themanorum.
46 Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug in der Moabiter Felde; und seine Stadt hieß Awith.
Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in Terra Moab: et nomen civitatis eius Avith.
47 Da Hadad starb, ward König an seiner Statt Samla von Masrek.
Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
48 Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Wasser.
Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quae iuxta amnem sita est.
49 Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
50 Da Baal-Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.
Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cuius urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor eius Meetabel filia Matred filiae Mezaab.
51 Da aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth,
Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse coeperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,
52 Fürst Ahalibama, Fürst Ela, Fürst Pinon,
dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
53 Fürst Kenas, Fürst Theman, Fürst Mibzar,
dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
54 Fürst Magdiel, Fürst Iram. Das sind die Fürsten zu Edom.
dux Magdiel, dux Hiram. hi duces Edom.