< 1 Chronik 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adamu, Set, Enosh,
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Yared,
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
Enok, Metusela, Lamek, Nuhu.
4 Noah, Sem, Ham, Japheth.
’Ya’yan Nuhu maza su ne, Shem, Ham da Yafet.
5 Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
’Ya’yan Yafet maza su ne, Gomer, Magog, Madai, Yaban, Tubal, Meshek da Tiras.
6 Die Kinder aber Gomers sind: Askenas, Riphath, Thogarma.
’Ya’yan Gomer maza su ne, Ashkenaz, Rifat da Togarma.
7 Die Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, Chitim, Dodanim.
’Ya’yan Yaban maza su ne, Elisha, Tarshish, Kittim da Rodanim.
8 Die Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.
’Ya’yan Ham maza su ne, Kush, Masar Fut da Kan’ana.
9 Die Kinder aber Chus sind: Seba, Hevila, Sabtha, Ragema, Sabthecha. Die Kinder aber Ragemas sind: Scheba und Dedan.
’Ya’yan Kush maza su ne, Seba, Hawila, Sabta, Ra’ama da Sabteka.’Ya’yan Ra’ama maza su ne, Sheba da Dedan
10 Chus aber zeugete Nimrod; der fing an gewaltig zu sein auf Erden.
Kush shi ne mahaifin Nimrod, wanda ya yi girma ya zama babban jarumi a duniya.
11 Mizraim zeugete Ludim, Anamim, Lehabim, Naphthuhim,
Masar shi ne mahaifin Ludiyawa, Anamawa, Lehabiyawa, Neftuhawa,
12 Pathrusim, Kasluhim (von welchen sind auskommen die Philistim) und Kaphthorim.
Fatrusawa, Kasluhiyawa (daga waɗanda Filistiyawa suka fito) da Kaftorawa.
13 Kanaan aber zeugete Zidon, seinen ersten Sohn, und Heth,
Kan’ana shi ne mahaifin Sidon ɗan farinsa, da Hittiyawa,
14 Jebusi, Amori, Girgosi,
Yebusiyawa, Amoriyawa, Girgashiyawa
15 Hevi, Arki, Sini,
Hiwiyawa, Arkiyawa, Siniyawa,
16 Arwadi, Zemari und Hemathi.
Arbadiyawa, Zemarawa da Hamawa.
17 Die Kinder Sems sind diese: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Masech.
’Ya’yan Shem maza su ne, Elam, Asshur, Arfakshad, Lud da Aram.’Ya’yan Aram maza su ne, Uz, Hul, Geter da Meshek.
18 Arphachsad aber zeugete Salah; Salah zeugete Eber.
Arfakshad shi ne mahaifin Shela, Shela kuwa shi ne mahaifin Eber.
19 Eber aber wurden zween Söhne geboren; der eine hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit das Land zerteilet ward; und sein Bruder hieß Jaktan.
Aka haifa wa Eber’ya’ya maza biyu. Aka kira ɗaya Feleg domin a lokacinsa ne aka raba duniya; sunan ɗan’uwansa kuwa shi ne Yoktan.
20 Jaktan aber zeugete Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
Yoktan shi ne mahaifin Almodad, Shelef, Hazarmawet, Yera
21 Hadoram, Usal, Dikla,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 Ebal, Abimael, Scheba,
Ebal, Abimayel, Sheba,
23 Ophir, Hevila und Jobab. Das sind alle Kinder Jaktans.
Ofir, Hawila da Yobab. Dukan waɗannan’ya’yan Yoktan maza ne.
24 Sem, Arphachsad, Salah,
Shem, Arfakshad, Shela,
25 Eber, Peleg, Regu,
Eber, Feleg, Reyu
26 Serug, Nahor, Tharah,
Serug, Nahor, Tera
27 Abram, das ist Abraham.
da Abram (wato, Ibrahim).
28 Die Kinder aber Abrahams sind: Isaak und Ismael.
’Ya’yan Ibrahim maza su ne, Ishaku da Ishmayel.
29 Dies ist ihr Geschlecht: der erste Sohn Ismaels Nebajoth, Kedar, Adbeel, Mibsam,
Waɗannan su ne zuriyarsu. Nebayiwot ɗan farin Ishmayel, Kedar, Adbeyel, Mibsam,
30 Misma, Duma, Masa, Hadad, Thema,
Mishma, Duma, Massa, Hadad, Tema
31 Jethur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels.
Yetur, Nafish da Kedema. Waɗannan su ne’ya’yan Ishmayel maza.
32 Die Kinder aber Keturas, des Kebsweibes Abrahams: die gebar Simran, Jaksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Jaksans sind: Scheba und Dedan.
’Ya’yan Ketura maza, ƙwarƙwarar Ibrahim su ne, Zimran, Yokshan, Medan, Midiyan, Ishbak da Shuwa.’Ya’yan Yokshan maza su ne, Sheba da Dedan.
33 Und die Kinder Midians sind: Epha, Epher, Henoch, Abida, Eldaa. Dies sind alle Kinder der Ketura.
’Ya’yan Midiyan maza su ne, Efa, Efer, Hanok, Abida da Elda’a. Dukan waɗannan su ne zuriyar Ketura.
34 Abraham zeugete Isaak. Die Kinder aber Isaaks sind: Esau und Israel.
Ibrahim shi ne mahaifin Ishaku.’Ya’yan Ishaku maza su ne, Isuwa da Isra’ila.
35 Die Kinder Esaus sind: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
’Ya’yan Isuwa maza, su ne, Elifaz, Reyuwel, Yewush, Yalam da Kora
36 Die Kinder Eliphas sind: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna, Amalek.
’Ya’yan Elifaz maza su ne, Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, da Timna wanda aka haifa wa Amalek.
37 Die Kinder Reguels sind: Nahath, Serah, Samma und Misa.
’Ya’yan maza Reyuwel su ne, Nahat, Zera, Shamma da Mizza.
38 Die Kinder Seirs sind: Lothan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
’Ya’yan Seyir maza su ne, Lotan, Shobal, Zibeyon, Ana, Dishon, Ezer da Dishan.
39 Die Kinder Lothans sind: Hori, Homam; und Thimna war eine Schwester Lothans.
’Ya’yan Lotan maza su ne, Hori da Homam. Timna ita ce’yar’uwar Lotan.
40 Die Kinder Sobals sind: Alian, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die Kinder Zibeons sind: Aja und Ana.
’Ya’yan Shobal maza su ne, Alwan, Manahat, Ebal, Shefo da Onam.’Ya’yan Zibeyon maza su ne, Aiya da Ana.
41 Die Kinder Anas: Dison. Die Kinder Disons sind: Hamran, Esban, Jethran, Cheran.
Ɗan Ana shi ne, Dishon.’Ya’yan Dishon maza su ne, Hemdan, Eshban, Itran da Keran.
42 Die Kinder Ezers sind: Bilhan, Saewan, Jaekan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran.
’Ya’yan Ezer maza su ne, Bilhan, Za’aban da Ya’akan.’Ya’yan Dishan maza su ne, Uz da Aran.
43 Dies sind die Könige, die regieret haben im Lande Edom, ehe denn ein König regierete unter den Kindern Israel: Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba.
Waɗannan su ne sarakunan da suka yi sarauta a Edom kafin wani sarkin mutumin Isra’ila yă yi sarauta. Bela ɗan Beyor, wanda aka kira birninsa Dinhaba.
44 Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs, von Bazra.
Sa’ad da Bela ya mutu sai Yobab ɗan Zera daga Bozra ya gāje shi a matsayin sarki.
45 Und da Jobab starb, ward König an seiner Statt Husam aus der Themaniter Lande.
Da Yobab ya mutu, Husham daga ƙasar Temaniyawa ya gāje shi a matsayin sarki.
46 Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug in der Moabiter Felde; und seine Stadt hieß Awith.
Sa’ad da Husham ya mutu, Hadad ɗan Bedad, wanda ya ci Midiyan da yaƙi a cikin ƙasar Mowab, ya gāje shi a matsayin sarki. Aka kira birninsa Awit.
47 Da Hadad starb, ward König an seiner Statt Samla von Masrek.
Da Hadad ya mutu, Samla daga Masreka ya gāje shi a matsayin sarki.
48 Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Wasser.
Sa’ad da Samla ya mutu, Sha’ul daga Rehobot na kogi ya gāje shi a matsayin sarki.
49 Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
Sa’ad da Sha’ul ya mutu, Ba’al-Hanan ɗan Akbor ya gāje shi a matsayin sarki.
50 Da Baal-Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.
Sa’ad da Ba’al-Hanan ya mutu, Hadad ya gāje shi a matsayin sarki. Aka kira birninsa Fau, sunan matarsa kuwa Mehetabel’yar Matired,’yar Me-Zahab.
51 Da aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth,
Hadad shi ma ya mutu. Manyan Edom su ne, Timna, Alwa, Yetet
52 Fürst Ahalibama, Fürst Ela, Fürst Pinon,
Oholibama, Ela, Finon
53 Fürst Kenas, Fürst Theman, Fürst Mibzar,
Kenaz, Teman, Mibzar,
54 Fürst Magdiel, Fürst Iram. Das sind die Fürsten zu Edom.
Magdiyel da Iram. Waɗannan su ne manyan Edom.

< 1 Chronik 1 >