< 1 Chronik 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adam, Set, Enoŝ,
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
Ĥanoĥ, Metuŝelaĥ, Lemeĥ,
4 Noah, Sem, Ham, Japheth.
Noa, Ŝem, Ĥam, kaj Jafet.
5 Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
La filoj de Jafet: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Meŝeĥ, kaj Tiras.
6 Die Kinder aber Gomers sind: Askenas, Riphath, Thogarma.
La filoj de Gomer: Aŝkenaz, Rifat, kaj Togarma.
7 Die Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, Chitim, Dodanim.
La filoj de Javan: Eliŝa, Tarŝiŝ, Kitim, kaj Dodanim.
8 Die Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.
La filoj de Ĥam: Kuŝ, Micraim, Put, kaj Kanaan.
9 Die Kinder aber Chus sind: Seba, Hevila, Sabtha, Ragema, Sabthecha. Die Kinder aber Ragemas sind: Scheba und Dedan.
La filoj de Kuŝ: Seba, Ĥavila, Sabta, Raama, kaj Sabteĥa. La filoj de Raama: Ŝeba kaj Dedan.
10 Chus aber zeugete Nimrod; der fing an gewaltig zu sein auf Erden.
Kuŝ naskigis ankaŭ Nimrodon; ĉi tiu komencis esti potenculo sur la tero.
11 Mizraim zeugete Ludim, Anamim, Lehabim, Naphthuhim,
Micraim naskigis la Ludidojn, la Anamidojn, la Lehabidojn, la Naftuĥidojn,
12 Pathrusim, Kasluhim (von welchen sind auskommen die Philistim) und Kaphthorim.
la Patrusidojn, la Kasluĥidojn (de kiuj devenis la Filiŝtoj), kaj la Kaftoridojn.
13 Kanaan aber zeugete Zidon, seinen ersten Sohn, und Heth,
De Kanaan naskiĝis Cidon, lia unuenaskito, kaj Ĥet,
14 Jebusi, Amori, Girgosi,
la Jebusidoj, la Amoridoj, la Girgaŝidoj,
15 Hevi, Arki, Sini,
la Ĥividoj, la Arkidoj, la Sinidoj,
16 Arwadi, Zemari und Hemathi.
la Arvadidoj, la Cemaridoj, la Ĥamatidoj.
17 Die Kinder Sems sind diese: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Masech.
La filoj de Ŝem: Elam, Aŝur, Arpaĥŝad, Lud, Aram, Uc, Ĥul, Geter, kaj Meŝeĥ.
18 Arphachsad aber zeugete Salah; Salah zeugete Eber.
De Arpaĥŝad naskiĝis Ŝelaĥ, de Ŝelaĥ naskiĝis Eber.
19 Eber aber wurden zween Söhne geboren; der eine hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit das Land zerteilet ward; und sein Bruder hieß Jaktan.
Al Eber naskiĝis du filoj: la nomo de unu estis Peleg, ĉar en lia tempo estis dividita la tero; la nomo de lia frato estis Joktan.
20 Jaktan aber zeugete Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
De Joktan naskiĝis Almodad, Ŝelef, Ĥacarmavet, Jeraĥ,
21 Hadoram, Usal, Dikla,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 Ebal, Abimael, Scheba,
Ebal, Abimael, Ŝeba,
23 Ophir, Hevila und Jobab. Das sind alle Kinder Jaktans.
Ofir, Ĥavila, kaj Jobab. Ĉiuj ĉi tiuj estis la filoj de Joktan.
24 Sem, Arphachsad, Salah,
Ŝem, Arpaĥŝad, Ŝelaĥ,
25 Eber, Peleg, Regu,
Eber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nahor, Tharah,
Serug, Naĥor, Teraĥ,
27 Abram, das ist Abraham.
Abram (tio estas Abraham).
28 Die Kinder aber Abrahams sind: Isaak und Ismael.
La filoj de Abraham: Isaak kaj Iŝmael.
29 Dies ist ihr Geschlecht: der erste Sohn Ismaels Nebajoth, Kedar, Adbeel, Mibsam,
Jen estas ilia genealogio: de Iŝmael, la unuenaskito Nebajot, poste Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma, Duma, Masa, Hadad, Thema,
Miŝma, Duma, Masa, Ĥadad, Tema,
31 Jethur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels.
Jetur, Nafiŝ, kaj Kedma. Tio estas la filoj de Iŝmael.
32 Die Kinder aber Keturas, des Kebsweibes Abrahams: die gebar Simran, Jaksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Jaksans sind: Scheba und Dedan.
La filoj de Ketura, kromvirino de Abraham, kiujn ŝi naskis: Zimran, Jokŝan, Medan, Midjan, Jiŝbak, kaj Ŝuaĥ. Kaj la filoj de Jokŝan estis Ŝeba kaj Dedan.
33 Und die Kinder Midians sind: Epha, Epher, Henoch, Abida, Eldaa. Dies sind alle Kinder der Ketura.
La filoj de Midjan: Efa, Efer, Ĥanoĥ, Abida, kaj Eldaa. Ĉiuj ĉi tiuj estis la filoj de Ketura.
34 Abraham zeugete Isaak. Die Kinder aber Isaaks sind: Esau und Israel.
Abraham naskigis Isaakon. La filoj de Isaak: Esav kaj Izrael.
35 Die Kinder Esaus sind: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
La filoj de Esav: Elifaz, Reuel, Jeuŝ, Jalam, kaj Koraĥ.
36 Die Kinder Eliphas sind: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna, Amalek.
La filoj de Elifaz: Teman, Omar, Cefi, Gatam, Kenaz, Timna, kaj Amalek.
37 Die Kinder Reguels sind: Nahath, Serah, Samma und Misa.
La filoj de Reuel: Naĥat, Zeraĥ, Ŝama, kaj Miza.
38 Die Kinder Seirs sind: Lothan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
La filoj de Seir: Lotan, Ŝobal, Cibeon, Ana, Diŝon, Ecer, kaj Diŝan.
39 Die Kinder Lothans sind: Hori, Homam; und Thimna war eine Schwester Lothans.
La filoj de Lotan: Ĥori kaj Homam; la fratino de Lotan estis Timna.
40 Die Kinder Sobals sind: Alian, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die Kinder Zibeons sind: Aja und Ana.
La filoj de Ŝobal: Aljan, Manaĥat, Ebal, Ŝefi, kaj Onam. La filoj de Cibeon: Aja kaj Ana.
41 Die Kinder Anas: Dison. Die Kinder Disons sind: Hamran, Esban, Jethran, Cheran.
La filoj de Ana: Diŝon. La filoj de Diŝon: Ĥamran, Eŝban, Jitran, kaj Keran.
42 Die Kinder Ezers sind: Bilhan, Saewan, Jaekan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran.
La filoj de Ecer: Bilhan, Zaavan, kaj Jaakan. La filoj de Diŝan: Uc kaj Aran.
43 Dies sind die Könige, die regieret haben im Lande Edom, ehe denn ein König regierete unter den Kindern Israel: Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba.
Jen estas la reĝoj, kiuj reĝis en la lando de Edom, antaŭ ol aperis reĝo ĉe la Izraelidoj: Bela, filo de Beor; la nomo de lia urbo estis Dinhaba.
44 Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs, von Bazra.
Kaj Bela mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Jobab, filo de Zeraĥ, el Bocra.
45 Und da Jobab starb, ward König an seiner Statt Husam aus der Themaniter Lande.
Kaj Joab mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Ĥuŝam, el la lando de la Temanidoj.
46 Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug in der Moabiter Felde; und seine Stadt hieß Awith.
Kaj Ĥuŝam mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Hadad, filo de Bedad, kiu venkobatis la Midjanidojn sur la kampo de Moab; la nomo de lia urbo estis Avit.
47 Da Hadad starb, ward König an seiner Statt Samla von Masrek.
Kaj Hadad mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Samla el Masreka.
48 Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Wasser.
Kaj Samla mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Ŝaul el Reĥobot ĉe la Rivero.
49 Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
Kaj Ŝaul mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Baal-Ĥanan, filo de Aĥbor.
50 Da Baal-Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.
Kaj Baal-Ĥanan mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Hadad; la nomo de lia urbo estis Pai; la nomo de lia edzino estis Mehetabel, filino de Matred, filino de Me-Zahab.
51 Da aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth,
Kaj Hadad mortis. Tiam la ĉefoj de Edom estis: ĉefo Timna, ĉefo Alva, ĉefo Jetet,
52 Fürst Ahalibama, Fürst Ela, Fürst Pinon,
ĉefo Oholibama, ĉefo Ela, ĉefo Pinon,
53 Fürst Kenas, Fürst Theman, Fürst Mibzar,
ĉefo Kenaz, ĉefo Teman, ĉefo Mibcar,
54 Fürst Magdiel, Fürst Iram. Das sind die Fürsten zu Edom.
ĉefo Magdiel, ĉefo Iram. Tio estas la ĉefoj de Edom.

< 1 Chronik 1 >