< 1 Chronik 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adam, Set, Enos,
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
Kainan, Mahalaleel, Járed,
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
Enoch, Matuzalém, Lámech,
4 Noah, Sem, Ham, Japheth.
Noé, Sem, Cham a Jáfet.
5 Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
Synové Jáfetovi: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mešech a Tiras.
6 Die Kinder aber Gomers sind: Askenas, Riphath, Thogarma.
Synové pak Gomerovi: Ascenez, Difat a Togorma.
7 Die Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, Chitim, Dodanim.
Synové pak Javanovi: Elisa, Tarsis, Cetim a Rodanim.
8 Die Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.
Synové Chamovi: Chus, Mizraim, Put a Kanán.
9 Die Kinder aber Chus sind: Seba, Hevila, Sabtha, Ragema, Sabthecha. Die Kinder aber Ragemas sind: Scheba und Dedan.
A synové Chusovi: Sába, Evila, Sabata, Regma, Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
10 Chus aber zeugete Nimrod; der fing an gewaltig zu sein auf Erden.
Zplodil také Chus Nimroda; ten počal mocným býti na zemi.
11 Mizraim zeugete Ludim, Anamim, Lehabim, Naphthuhim,
Mizraim pak zplodil Ludim, Anamim, Laabim a Neftuim,
12 Pathrusim, Kasluhim (von welchen sind auskommen die Philistim) und Kaphthorim.
Fetruzim také a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští), a Kafturim.
13 Kanaan aber zeugete Zidon, seinen ersten Sohn, und Heth,
Kanán pak zplodil Sidona, prvorozeného svého, a Het,
14 Jebusi, Amori, Girgosi,
A Jebuzea, Amorea a Gergezea,
15 Hevi, Arki, Sini,
A Hevea, Aracea a Sinea,
16 Arwadi, Zemari und Hemathi.
A Aradia, Samarea a Amatea.
17 Die Kinder Sems sind diese: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Masech.
Synové Semovi: Elam, Assur, Arfaxad, Lud, Aram, Hus a Hul, Geter a Mas.
18 Arphachsad aber zeugete Salah; Salah zeugete Eber.
A Arfaxad zplodil Sále, Sále pak zplodil Hebera.
19 Eber aber wurden zween Söhne geboren; der eine hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit das Land zerteilet ward; und sein Bruder hieß Jaktan.
Heberovi pak narodili se dva synové, z nichž jednoho jméno Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, jméno pak bratra jeho Jektan.
20 Jaktan aber zeugete Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
Kterýžto Jektan zplodil Elmodada, Salefa, Azarmota a Járe,
21 Hadoram, Usal, Dikla,
A Adoráma, Uzala a Dikla,
22 Ebal, Abimael, Scheba,
A Ebale, Abimahele a Sebai,
23 Ophir, Hevila und Jobab. Das sind alle Kinder Jaktans.
A Ofira, Evila a Jobaba. Všickni ti byli synové Jektanovi.
24 Sem, Arphachsad, Salah,
Sem, Arfaxad, Sále,
25 Eber, Peleg, Regu,
Heber, Peleg, Réhu,
26 Serug, Nahor, Tharah,
Sárug, Náchor, Táre,
27 Abram, das ist Abraham.
Abram, ten jest Abraham.
28 Die Kinder aber Abrahams sind: Isaak und Ismael.
Synové Abrahamovi: Izák a Izmael.
29 Dies ist ihr Geschlecht: der erste Sohn Ismaels Nebajoth, Kedar, Adbeel, Mibsam,
Tito jsou rodové jejich: Prvorozený Izmaelův Nabajot, Cedar, Adbeel a Mabsan,
30 Misma, Duma, Masa, Hadad, Thema,
Masma, Dumah, Massa, Hadad a Tema,
31 Jethur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels.
Jetur, Nafis a Cedma. Ti jsou synové Izmaelovi.
32 Die Kinder aber Keturas, des Kebsweibes Abrahams: die gebar Simran, Jaksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Jaksans sind: Scheba und Dedan.
Synové pak Cetury, ženiny Abrahamovy: Ta porodila Zamrana, Jeksana, Madana, Madiana, Jezbocha a Suecha. Synové pak Jeksanovi: Sába a Dedan.
33 Und die Kinder Midians sind: Epha, Epher, Henoch, Abida, Eldaa. Dies sind alle Kinder der Ketura.
Synové pak Madianovi: Efa, Efer, Enoch, Abida a Helda. Všickni ti synové Cetury.
34 Abraham zeugete Isaak. Die Kinder aber Isaaks sind: Esau und Israel.
Zplodil tedy Abraham Izáka. Synové pak Izákovi: Ezau a Izrael.
35 Die Kinder Esaus sind: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
Synové Ezau: Elifaz, Rahuel, Jehus, Jhelom a Kore.
36 Die Kinder Eliphas sind: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna, Amalek.
Synové Elifazovi: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenaz a syn Tamny, totiž Amalech.
37 Die Kinder Reguels sind: Nahath, Serah, Samma und Misa.
Synové Rahuelovi: Nahat, Zára, Samma a Méza.
38 Die Kinder Seirs sind: Lothan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
Synové pak Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser a Dízan.
39 Die Kinder Lothans sind: Hori, Homam; und Thimna war eine Schwester Lothans.
Synové pak Lotanovi: Hori a Homam. Sestra pak Lotanova: Tamna.
40 Die Kinder Sobals sind: Alian, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die Kinder Zibeons sind: Aja und Ana.
Synové Sobalovi: Alian, Manáhat, Ebal, Sefi a Onam. Synové pak Sebeonovi: Aia a Ana.
41 Die Kinder Anas: Dison. Die Kinder Disons sind: Hamran, Esban, Jethran, Cheran.
Synové Anovi: Dison. A synové Disonovi: Hamran, Eseban, Jetran a Charan.
42 Die Kinder Ezers sind: Bilhan, Saewan, Jaekan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran.
Synové Eser: Balaan, Závan a Jakan. Synové Dízonovi: Hus a Aran.
43 Dies sind die Könige, die regieret haben im Lande Edom, ehe denn ein König regierete unter den Kindern Israel: Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba.
Tito pak jsou králové, kteříž kralovali v zemi Idumejské, prvé než kraloval který král z synů Izraelských: Béla syn Beorův, jehožto město jméno mělo Denaba.
44 Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs, von Bazra.
A když umřel Béla, kraloval na místě jeho Jobab, syn Záre z Bozra.
45 Und da Jobab starb, ward König an seiner Statt Husam aus der Themaniter Lande.
A když umřel Jobab, kraloval místo něho Husam z země Temanské.
46 Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug in der Moabiter Felde; und seine Stadt hieß Awith.
A když umřel Husam, kraloval místo něho Adad syn Badadův, kterýž porazil Madianské v krajině Moábské; jehož město jméno mělo Avith.
47 Da Hadad starb, ward König an seiner Statt Samla von Masrek.
A když umřel Adad, kraloval na místě jeho Semla z Masreka.
48 Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Wasser.
A když umřel Semla, kraloval místo něho Saul z Rohobot řeky.
49 Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
A když umřel Saul, kraloval místo něho Bálanan, syn Achoborův.
50 Da Baal-Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.
A když umřel Bálanan, kraloval místo něho Adad, jehož město řečené Pahu; jméno pak ženy jeho Mehetabel, dcera Matredy, dcery Mezábovy.
51 Da aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth,
A když umřel Adad, byli vývodové Idumejští: Vývoda Tamna, vývoda Alja, vývoda Jetet,
52 Fürst Ahalibama, Fürst Ela, Fürst Pinon,
Vývoda Olibama, vývoda Ela, vývoda Finon,
53 Fürst Kenas, Fürst Theman, Fürst Mibzar,
Vývoda Kenaz, vývoda Teman, vývoda Mabsar,
54 Fürst Magdiel, Fürst Iram. Das sind die Fürsten zu Edom.
Vývoda Magdiel, vývoda Híram. Ti byli vývodové Idumejští.

< 1 Chronik 1 >