< 1 Chronik 8 >

1 Benjamin aber zeugete Bela, seinen ersten Sohn, Asbal den andern, Ahrah den dritten,
Benyamin mmabarima na wodidi so yi: Bela (abakan), Asbel, Ahra,
2 Noha den vierten, Rapha den fünften.
Noha ne Rafha.
3 Und Bela hatte Kinder: Addar, Gera, Abihud,
Bela mmabarima yɛ: Adar, Gera, Abihud,
4 Abisua, Naeman, Ahoah,
Abisua, Naaman, Ahoa,
5 Gera, Sephuphan und Huram.
Gera, Sefufan ne Huram.
6 Dies sind die Kinder Ehuds, die da Häupter waren der Väter unter den Bürgern zu Geba und zogen weg gen Manahath:
Ehud mmabarima mmusua ntuanofo a na wɔte Geba na wɔpam wɔn fii hɔ kɔɔ Manahat:
7 nämlich Naeman, Ahia und Gera, derselbe führete sie weg; und er zeugete Usa und Ahihud.
Ehud mmabarima ne Naaman, Ahiya ne Gera. Gera a na ɔyɛ Usa ne Ahihud agya no na bere a wɔretu no odii wɔn anim.
8 Und Saharaim zeugete im Lande Moab (da er jene von sich gelassen hatte) von Husim und Baera, seinen Weibern.
Saharaim gyaee ne yerenom Husim ne Baara akyi no, ɔwoo mma wɔ Moab asase so.
9 Und er zeugete von Hodes, seinem Weibe: Jobab, Zibja, Mesa, Malcham,
Ne yere foforo Hodes woo Yobab, Sibia, Mesa, Malkam,
10 Jeuz, Sachja und Mirma. Das sind seine Kinder, Häupter der Väter.
Yeus, Sakia ne Mirma. Saa mmabarima yi bɛyɛɛ mmusua ntuanofo.
11 Von Husim aber zeugete er Abitob und Elpaal.
Na Saharaim yere Husim awo Abitub ne Elpaal dedaw.
12 Die Kinder aber Elpaals waren: Eber, Miseam und Samed. Derselbe bauete Ono und Lod und ihre Töchter.
Elpaal mmabarima yɛ: Eber, Misam ne Semed a ɔkyekyeree Ono ne Lod ne wɔn nkuraa no,
13 Und Bria und Sama waren Häupter der Väter unter den Bürgern zu Ajalon; sie verjagten die zu Gath.
Beria ne Sema. Na wɔyɛ mmusua ntuanofo a na wɔte Ayalon, na wɔpam ɔmanfo a wɔte Gat no.
14 Ahjo aber, Sasak, Jeremoth,
Beria mmabarima yɛ Ahio, Sasak, Yeremot,
15 Sebadja, Arad, Ader,
Sebadia, Arad, Eder,
16 Michael, Jespa und Joha; das sind Kinder Brias.
Mikael, Yispa ne Yoha.
17 Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
Elpaal mmabarima yɛ Sebadia, Mesulam, Hiski, Heber,
18 Jesmerai, Jeslia, Jobab; das sind Kinder Elpaals.
Ismerai, Yislia ne Yobab.
19 Jakim, Sichri, Sabdi,
Simei mmabarima yɛ Yakim, Sikri, Sabdi,
20 Elioenai, Zilthai, Eliel,
Elienai, Siletai, Eliel,
21 Adaja, Braja und Simrath; das sind die Kinder Simeis.
Adaia, Beraia ne Simrat.
22 Jespan, Eber, Eliel,
Sasak mmabarima yɛ Yispan, Eber, Eliel,
23 Abdon, Sichri, Hanan,
Abdon, Sikri, Hanan,
24 Hananja, Elam, Anthothja,
Hanania, Elam, Antotia,
25 Jephdeja und Pnuel; das sind die Kinder Sasaks.
Yifdeia ne Penuel.
26 Samserai, Seharja, Athalja,
Yeroham mmabarima yɛ Samserai, Seharia, Atalia,
27 Jaeresja, Elia und Sichri; das sind Kinder Jerohams.
Yaaresia, Elia ne Sikri.
28 Das sind die Häupter der Väter ihrer Geschlechter, die wohneten zu Jerusalem.
Eyinom ne agyanom mmusua ntuanofo a wɔakyerɛw wɔn din wɔ wɔn mu biara anato nkrataa mu. Na wɔn nyinaa tenaa Yerusalem.
29 Aber zu Gibeon wohnete der Vater Gibeons; und sein Weib hieß Maecha.
Yeiel (Gibeon agya) tenaa Gibeon. Na ne yere din de Maaka
30 Und sein erster Sohn war Abdon, Zur, Kis, Baal, Nadab,
a na ne babarima abakan din de Abdon. Na Yeiel mmabarima a wɔaka no din de Sur, Kis, Baal, Ner, Nadab,
31 Gedor, Ahjo und Secher.
Gedor, Ahio, Seker,
32 Mikloth aber zeugete Simea; und sie wohneten gegen ihren Brüdern zu Jerusalem mit ihnen.
ne Miklot a ɔyɛ Simea agya. Na saa abusuafo yi tete bemmɛn wɔn ho wɔn ho wɔ Yerusalem.
33 Ner zeugete Kis. Kis zeugete Saul. Saul zeugete Jonathan, Malchisua, Abinadab und Esbaal.
Ner na ɔwoo Kis. Kis na ɔwoo Saulo, Saulo na ɔwoo Yonatan, Malki-Sua, Abinadab ne Esbaal.
34 Der Sohn aber Jonathans war Meribaal. Meribaal zeugete Micha.
Yonatan babarima ne: Merib-Baal (anaa Mefiboset) na Merib-Baal woo Mika.
35 Die Kinder Michas waren: Pithon, Melech, Thaerea und Ahas.
Mika mmabarima ne: Piton, Melek, Tarea ne Ahas.
36 Ahas aber zeugete Joadda. Joadda zeugete Alemeth, Asmaveth und Simri. Simri zeugete Moza.
Ahas woo Yehoada na Yehoada woo Alemet, Asmawet ne Simri. Na Simri woo Mosa.
37 Moza zeugete Binea; des Sohn war Rapha; des Sohn war Eleasa; des Sohn war Azel.
Mosa woo Binea. Binea woo Rafha. Rafha woo Elasa. Elasa woo Asel.
38 Azel aber hatte sechs Söhne, die hießen: Esrikam, Bochru, Jesmael, Searja, Obadja, Hanan. Die waren alle Söhne Azels.
Asel woo mmabarima baasia a wɔne: Asrikam, Bokeru, Ismael, Searia, Obadia ne Hanan. Na eyinom yɛ Asel mma.
39 Die Kinder Eseks, seines Bruders, waren: Ulam, sein erster Sohn, Jeus der andere, Eliphelet der dritte.
Na Asel nuabarima Esek wɔ mmabarima baasa a wɔne Ulam a ɔyɛ abakan, Yeus a ɔto so abien ne Elifelet a ɔto so abiɛsa.
40 Die Kinder aber Ulams waren gewaltige Leute und geschickt mit Bogen; und hatten viele Söhne und Sohnes Söhne, hundertundfünfzig. Die sind alle von den Kindern Benjamins.
Ulam mmabarima nyinaa yɛ akofo a wɔakwadaw akodi mu, wɔyɛ agyantowfo antoamfom. Na wɔwɔ mma ne nananom bebree a na wɔn nyinaa dodow yɛ ɔha aduonum. Eyinom nyinaa yɛ Benyamin asefo.

< 1 Chronik 8 >