< 1 Chronik 8 >
1 Benjamin aber zeugete Bela, seinen ersten Sohn, Asbal den andern, Ahrah den dritten,
Na whanau ake a Pineamine, ko tana matamua ko Pera, ko te tuarua ko Ahapere, ko te tuatoru ko Ahara,
2 Noha den vierten, Rapha den fünften.
Ko te tuawha ko Noha, ko te tuarima ko Rapa.
3 Und Bela hatte Kinder: Addar, Gera, Abihud,
Na, ko nga tama a Pera, ko Arara, ko Kera, ko Apihuru;
Ko Apihua, ko Naamana, ko Ahoa;
5 Gera, Sephuphan und Huram.
Ko Kera, ko Hepupuana, ko Hurama.
6 Dies sind die Kinder Ehuds, die da Häupter waren der Väter unter den Bürgern zu Geba und zogen weg gen Manahath:
A, ko nga tama enei a Ehuru: ko nga upoko enei o nga whare o nga matua o nga tangata o Kepa, a whakahekea ana ratou e ratou ki Manahata:
7 nämlich Naeman, Ahia und Gera, derselbe führete sie weg; und er zeugete Usa und Ahihud.
Me Naamana, me Ahia, me Kera, i whakahekea ratou e ia; a whanau ake ana ko Uha, ko Ahihuru.
8 Und Saharaim zeugete im Lande Moab (da er jene von sich gelassen hatte) von Husim und Baera, seinen Weibern.
I whanau ano hoki he tamariki ma Haharaima i te whenua o Moapa i muri iho i tana tononga atu i a ratou: ko ana wahine ko Huhimi, ko Paara.
9 Und er zeugete von Hodes, seinem Weibe: Jobab, Zibja, Mesa, Malcham,
Whanau ake a raua ko tana wahine ko Horehe; ko Iopapa, ko Tipia, ko Meha, ko Marakama;
10 Jeuz, Sachja und Mirma. Das sind seine Kinder, Häupter der Väter.
Ko Teutu, ko Hakia, ko Mirima. Ko ana tama enei, ko nga upoko o nga whare o nga matua.
11 Von Husim aber zeugete er Abitob und Elpaal.
A whanau ake a raua ko Huhimi, ko Apitupu, ko Erepaara.
12 Die Kinder aber Elpaals waren: Eber, Miseam und Samed. Derselbe bauete Ono und Lod und ihre Töchter.
Ko nga tama a Erepaara; ko Epere, ko Mihama, ko Hamere, nana nei i hanga a Ono, a Roro me o reira pa ririki;
13 Und Bria und Sama waren Häupter der Väter unter den Bürgern zu Ajalon; sie verjagten die zu Gath.
Ko Peria hoki raua ko Hema; ko nga upoko raua o nga whare o nga matua o nga tangata o Atarono i peia ai nga tangata o Kata;
14 Ahjo aber, Sasak, Jeremoth,
Ko Ahio, ko Hahaka, ko Teremoto;
Ko Teparia, ko Arara, ko Arere;
16 Michael, Jespa und Joha; das sind Kinder Brias.
Ko Mikaera, ko Ihipa, ko Toha, ko nga tama a Peria;
17 Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
Ko Teparia, ko Mehurama, ko Heteki, ko Hepere;
18 Jesmerai, Jeslia, Jobab; das sind Kinder Elpaals.
Ko Ihimerai ano hoki, ko Ieteria, ko Iopapa, ko nga tama a Erepaara;
Ko Iakimi, ko Tikiri, ko Tapari;
20 Elioenai, Zilthai, Eliel,
Ko Erienai, ko Tiretai, ko Eriere;
21 Adaja, Braja und Simrath; das sind die Kinder Simeis.
Ko Araia, ko Peraia, ko Himirata, ko nga tama enei a Himei;
Ko Ihipana, ko Epere, ko Eriere;
Ko Aparono, ko Tikiri, ko Hanana;
24 Hananja, Elam, Anthothja,
Ko Hanania, ko Erama, ko Anatotia;
25 Jephdeja und Pnuel; das sind die Kinder Sasaks.
Ko Ipereia, ko Penuere; ko nga tama enei a Hahaka;
26 Samserai, Seharja, Athalja,
Ko Hamaherai, ko Heharia, ko Ataria;
27 Jaeresja, Elia und Sichri; das sind Kinder Jerohams.
Ko Tarehia, ko Iraia, ko Tikiri, ko nga tama a Ierohama.
28 Das sind die Häupter der Väter ihrer Geschlechter, die wohneten zu Jerusalem.
Ko nga upoko enei o nga whare o nga matua i o ratou whakatupuranga, he upoko ratou. I noho enei ki Hiruharama.
29 Aber zu Gibeon wohnete der Vater Gibeons; und sein Weib hieß Maecha.
A i Kipeono e noho ana te papa o Kipeono, a Teiere, a ko te ingoa o tana wahine ko Maaka:
30 Und sein erster Sohn war Abdon, Zur, Kis, Baal, Nadab,
A ko tana matamua ko Aparono, ko Turu, ko Kihi, ko Paara, ko Natapa;
31 Gedor, Ahjo und Secher.
Ko Keroro, ko Ahio, ko Takere.
32 Mikloth aber zeugete Simea; und sie wohneten gegen ihren Brüdern zu Jerusalem mit ihnen.
Na, whanau ake ta Mikiroto, ko Himea. I noho ano enei ki o ratou tuakana ki Hiruharama, i te wahi e anga tonu mai ana ki a ratou.
33 Ner zeugete Kis. Kis zeugete Saul. Saul zeugete Jonathan, Malchisua, Abinadab und Esbaal.
Whanau ake ta Nere, ko Kihi; whanau ake ta Kihi, ko Haora; whanau ake ta Haora, ko Honatana, ko Marikihua, ko Apinarapa, ko Ehepaara.
34 Der Sohn aber Jonathans war Meribaal. Meribaal zeugete Micha.
Na, ko te tama a Honatana, ko Meripaara; a whanau ake ta Meripaara, ko Mika.
35 Die Kinder Michas waren: Pithon, Melech, Thaerea und Ahas.
Na, ko nga tama a Mika; ko Pitono, ko Mereke, ko Tarea, ko Ahata.
36 Ahas aber zeugete Joadda. Joadda zeugete Alemeth, Asmaveth und Simri. Simri zeugete Moza.
Na Ahata ko Tehoara; na Tehoara ko Aremete, ko Atamawete, ko Timiri; a na Timiri ko Mota:
37 Moza zeugete Binea; des Sohn war Rapha; des Sohn war Eleasa; des Sohn war Azel.
Na Mota ko Pinea; ko Rapa tana tama, ko Ereaha tana tama, ko Atere tana tama:
38 Azel aber hatte sechs Söhne, die hießen: Esrikam, Bochru, Jesmael, Searja, Obadja, Hanan. Die waren alle Söhne Azels.
Na tokoono nga tama a Atere; ko o ratou ingoa enei; ko Atarikama, ko Pokeru, ko Ihimaera, ko Hearia, ko Oparia, ko Hanana. He tama enei katoa na Atere.
39 Die Kinder Eseks, seines Bruders, waren: Ulam, sein erster Sohn, Jeus der andere, Eliphelet der dritte.
Na, ko nga tama a Eheke, a tona teina; ko Urama tana matamua, ko Ieuhu te tuarua, ko Eriperete te tuatoru.
40 Die Kinder aber Ulams waren gewaltige Leute und geschickt mit Bogen; und hatten viele Söhne und Sohnes Söhne, hundertundfünfzig. Die sind alle von den Kindern Benjamins.
Na he maia, he marohirohi nga tama a Urama, he kaikopere, he tokomaha hoki a ratou tama, me nga tama a nga tama, kotahi rau e rima tekau. He tama enei katoa na Pineamine.