< 1 Chronik 8 >
1 Benjamin aber zeugete Bela, seinen ersten Sohn, Asbal den andern, Ahrah den dritten,
I Beniamine nisamake i Belà, tañoloñoloña’e naho i Asbele faharoe naho i Akarake faha-telo,
2 Noha den vierten, Rapha den fünften.
naho i Nokà fahefatse naho i Rafà faha-lime.
3 Und Bela hatte Kinder: Addar, Gera, Abihud,
O ana’ i Belao: i Adare naho i Gerà naho i Abihode
naho i Abisoà naho i Naamane naho i Akoake
5 Gera, Sephuphan und Huram.
naho i Gerà naho i Sefofane vaho i Korame.
6 Dies sind die Kinder Ehuds, die da Häupter waren der Väter unter den Bürgern zu Geba und zogen weg gen Manahath:
O ana’ i Ehodeo: o talèn’ anjomban-droae’ o nte-Gebaoo, (o nasese an-drohy mb’e Manakateo:
7 nämlich Naeman, Ahia und Gera, derselbe führete sie weg; und er zeugete Usa und Ahihud.
i Naamane naho i Akià naho i Gerà ty nasese an-drohy; ) vaho nisamake i Ozà naho i Ahikode.
8 Und Saharaim zeugete im Lande Moab (da er jene von sich gelassen hatte) von Husim und Baera, seinen Weibern.
Nisamak’ ana-dahy a monto’ i Moabe ao t’i Sakaraime, ie fa nisaotse i Kosime naho i Baarà vali’e rey.
9 Und er zeugete von Hodes, seinem Weibe: Jobab, Zibja, Mesa, Malcham,
Nisamak’ amy Kodese, vali’e, t’Iobabe naho i Tsibà naho i Mesà vaho i Malkame,
10 Jeuz, Sachja und Mirma. Das sind seine Kinder, Häupter der Väter.
naho Ie’otse naho i Sokhia vaho i Mirmà. Zao o ana’e, talèn-droae’eo.
11 Von Husim aber zeugete er Abitob und Elpaal.
Nisamake i Abitobe naho i Elpaale amy Kosime re.
12 Die Kinder aber Elpaals waren: Eber, Miseam und Samed. Derselbe bauete Ono und Lod und ihre Töchter.
O ana’ i Elpaaleo, i Evre naho i Misame naho i Samede namboatse i Onò naho i Lode rekets’ o tanà’eo;
13 Und Bria und Sama waren Häupter der Väter unter den Bürgern zu Ajalon; sie verjagten die zu Gath.
naho i Berià naho i Semà, mpiaolon’ anjomban-droae’ o mpimone’ i Aiialoneo, o nandroake o mpimone’ i Gateoo;
14 Ahjo aber, Sasak, Jeremoth,
naho i Akiò, i Sasake naho Ieremote,
naho i Zebadià naho i Arade naho i Edere,
16 Michael, Jespa und Joha; das sind Kinder Brias.
naho i Mikaele naho Ispà vaho Iohà, ro ana’ i Beriake;
17 Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
naho i Zebadià naho i Mesolame naho i Kizký naho i Kevere,
18 Jesmerai, Jeslia, Jobab; das sind Kinder Elpaals.
naho Ismeraý naho Izlià naho Iovave, ro ana’ i Elpaale;
naho Iakime, i Zikrý naho i Zabdý,
20 Elioenai, Zilthai, Eliel,
naho i Elienaý naho i Tsiletaý naho i Eliele,
21 Adaja, Braja und Simrath; das sind die Kinder Simeis.
naho i Adaià naho i Beraià naho i Simrate, ro ana’ i Simhý;
naho Ispane naho i Kevere naho i Eliele,
naho i Abdone naho i Zikrý naho i Kanàne,
24 Hananja, Elam, Anthothja,
naho i Kananià naho i Elame naho i Antotiià;
25 Jephdeja und Pnuel; das sind die Kinder Sasaks.
naho Iifdeià naho i Penoele, ro ana’ i Sasake
26 Samserai, Seharja, Athalja,
naho i Samseraý naho i Sekarià naho i Atalià,
27 Jaeresja, Elia und Sichri; das sind Kinder Jerohams.
naho Iaresià naho i Elià vaho i Zikrý, ro ana’ Ierohame.
28 Das sind die Häupter der Väter ihrer Geschlechter, die wohneten zu Jerusalem.
Ie ro talèn’ anjomban-droae’e ty amo tarira’eo, mpifeleke nimoneñe e Ierosalaime ao.
29 Aber zu Gibeon wohnete der Vater Gibeons; und sein Weib hieß Maecha.
E Gibone ao ty nimoneña’ ty rae’ i Gibone, i Maakà ty tahinam-bali’e;
30 Und sein erster Sohn war Abdon, Zur, Kis, Baal, Nadab,
le i Abdone, tañoloñoloña’e naho i Tsore naho i Kise naho i Baale naho i Nadabe,
31 Gedor, Ahjo und Secher.
naho i Gedore naho i Akio vaho i Zekere.
32 Mikloth aber zeugete Simea; und sie wohneten gegen ihren Brüdern zu Jerusalem mit ihnen.
Nasama’ i Miklote t’i Simeà. Nitrao-pimoneñe amo rahalahi’eo e Ierosalaime ao iereo, nifanandrife.
33 Ner zeugete Kis. Kis zeugete Saul. Saul zeugete Jonathan, Malchisua, Abinadab und Esbaal.
Nasama’ i Nere t’i Kise le nasama’ i Kise t’i Saole, le nasama’ i Saole t’Ionatane naho i Malki-soàe naho i Abinadabe vaho i Ese-baale.
34 Der Sohn aber Jonathans war Meribaal. Meribaal zeugete Micha.
Ty ana’ Ionatane, i Merib’baale; le nasama’ i Merib’baale t’i Mikà.
35 Die Kinder Michas waren: Pithon, Melech, Thaerea und Ahas.
O ana’ i Mikào, i Pitone naho i Meleke vaho i Tarea naho i Ahkaze.
36 Ahas aber zeugete Joadda. Joadda zeugete Alemeth, Asmaveth und Simri. Simri zeugete Moza.
Nasama’ i Ahkaze t’Iehoadà; le nasama’ Iehoadà t’i Alemete naho i Azmavete naho i Zimrý; le nasama’ i Zimrý t’i Motsà,
37 Moza zeugete Binea; des Sohn war Rapha; des Sohn war Eleasa; des Sohn war Azel.
le nasama’ i Motsà t’i Bineà, ana’e t’i Rafà, ana’e t’i Eleasà, ana’e t’i Atsele; 38Nanañ’ anadahy eneñe t’i Atsele: ty tahina’ iareo: i Azrikame, i Bokerò naho Ismaele naho i Searià naho i Obadià vaho i Kanàne, songa ana’ i Atsele.
38 Azel aber hatte sechs Söhne, die hießen: Esrikam, Bochru, Jesmael, Searja, Obadja, Hanan. Die waren alle Söhne Azels.
39 Die Kinder Eseks, seines Bruders, waren: Ulam, sein erster Sohn, Jeus der andere, Eliphelet der dritte.
O ana’ i Eseke, rahalahi’eo: i Olame, tañoloñoloña’e, Iekose faharoe vaho i Elifelete fahatelo.
40 Die Kinder aber Ulams waren gewaltige Leute und geschickt mit Bogen; und hatten viele Söhne und Sohnes Söhne, hundertundfünfzig. Die sind alle von den Kindern Benjamins.
Ondaty maozatse naho fanalolahy mpitàm-pale o ana-dahi’ i Olameo vaho maro ty ana’e naho ty zafe’e, zato-tsi-limampolo. Songa ana’ i Beniamine.