< 1 Chronik 8 >

1 Benjamin aber zeugete Bela, seinen ersten Sohn, Asbal den andern, Ahrah den dritten,
OR BENIAMINO generò Bela, suo [figliuolo] primogenito; ed Asbel, il secondo; ed Ara, il terzo;
2 Noha den vierten, Rapha den fünften.
e Noha, il quarto; e Rafa, il quinto.
3 Und Bela hatte Kinder: Addar, Gera, Abihud,
Ed i figliuoli di Bela furono Addar, e Ghera, ed Abihud,
4 Abisua, Naeman, Ahoah,
ed Abisua, e Naman, ed Ahoa,
5 Gera, Sephuphan und Huram.
e Ghera, e Sefufim, ed Huram.
6 Dies sind die Kinder Ehuds, die da Häupter waren der Väter unter den Bürgern zu Geba und zogen weg gen Manahath:
Or questi furono i figliuoli di Ehud (i quali [erano] capi di [famiglie] paterne degli abitanti di Gheba, i quali furono tramutati in Manahat):
7 nämlich Naeman, Ahia und Gera, derselbe führete sie weg; und er zeugete Usa und Ahihud.
Naaman, ed Ahia, e Ghera, [il qual fu] colui che li tramutò. Egli generò eziandio Uzza ed Ahihud.
8 Und Saharaim zeugete im Lande Moab (da er jene von sich gelassen hatte) von Husim und Baera, seinen Weibern.
Or Saharaim, dopo ch'esso ebbe rimandati coloro, generò [de' figliuoli] nel territorio di Moab ([or] Husim, e Baara, [erano] sue mogli);
9 Und er zeugete von Hodes, seinem Weibe: Jobab, Zibja, Mesa, Malcham,
generò ancora di Hoses sua moglie: Iobab, e Sibia, e Mesa, e Malcam,
10 Jeuz, Sachja und Mirma. Das sind seine Kinder, Häupter der Väter.
e Ieus, e Sochia, e Mirma. Questi [furono] i suoi figliuoli, capi di [famiglie] paterne.
11 Von Husim aber zeugete er Abitob und Elpaal.
E generò di Husim: Abitub, ed Elpaal.
12 Die Kinder aber Elpaals waren: Eber, Miseam und Samed. Derselbe bauete Ono und Lod und ihre Töchter.
Ed i figliuoli di Elpaal [furono] Eber, e Misam, e Semed il quale edificò Ono, e Lod, e le terre del suo territorio;
13 Und Bria und Sama waren Häupter der Väter unter den Bürgern zu Ajalon; sie verjagten die zu Gath.
e Beria, e Sema, i quali [furono] capi di [famiglie] paterne degli abitanti di Aialon; essi misero in fuga gli abitanti di Gat.
14 Ahjo aber, Sasak, Jeremoth,
Ed Ahio, e Sasac, e Ieremot, e Zebadia,
15 Sebadja, Arad, Ader,
ed Arad, ed Eder,
16 Michael, Jespa und Joha; das sind Kinder Brias.
e Micael, ed Ispa, e Ioha, [furono] figliuoli di Beria.
17 Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
E Zebadia, e Mesullam, e Hizchi, ed Heber,
18 Jesmerai, Jeslia, Jobab; das sind Kinder Elpaals.
ed Ismerai, ed Izlia, e Iobab, [furono] figliuoli di Elpaal.
19 Jakim, Sichri, Sabdi,
E Iachim, e Zicri, e Zabdi,
20 Elioenai, Zilthai, Eliel,
ed Elienai, e Silletai, ed Eliel,
21 Adaja, Braja und Simrath; das sind die Kinder Simeis.
ed Adaia, e Beraia, e Simrat, [furono] figliuoli di Simi.
22 Jespan, Eber, Eliel,
Ed Ispan, ed Eber, ed Eliel,
23 Abdon, Sichri, Hanan,
ed Abdon, e Zicri, ed Hanan,
24 Hananja, Elam, Anthothja,
ed Hanania, ed Elam, ed Antotia,
25 Jephdeja und Pnuel; das sind die Kinder Sasaks.
e Ifdeia, e Peniel, [furono] figliuoli di Sasac.
26 Samserai, Seharja, Athalja,
E Samserai, e Seharia, ed Atalia,
27 Jaeresja, Elia und Sichri; das sind Kinder Jerohams.
e Iaaresia, ed Elia, e Zicri, [furono] figliuoli di Ieroham.
28 Das sind die Häupter der Väter ihrer Geschlechter, die wohneten zu Jerusalem.
Questi [furono] i capi principali delle famiglie paterne, secondo le lor generazioni; e questi abitarono in Gerusalemme.
29 Aber zu Gibeon wohnete der Vater Gibeons; und sein Weib hieß Maecha.
Ed in Gabaon abitò il padre di Gabaon; il nome della cui moglie [era] Maaca.
30 Und sein erster Sohn war Abdon, Zur, Kis, Baal, Nadab,
E il suo figliuolo primogenito [fu] Abdon; poi [ebbe] Sur, e Chis, e Baal, e Nadab, e Ghedor, ed Ahio, e Zecher,
31 Gedor, Ahjo und Secher.
e Miclot, [il quale] generò Simea.
32 Mikloth aber zeugete Simea; und sie wohneten gegen ihren Brüdern zu Jerusalem mit ihnen.
Anche costoro abitarono dirimpetto a' lor fratelli in Gerusalemme, insieme co' lor fratelli.
33 Ner zeugete Kis. Kis zeugete Saul. Saul zeugete Jonathan, Malchisua, Abinadab und Esbaal.
Or Ner generò Chis, e Chis generò Saulle, e Saulle generò Gionatan, e Malchi-sua, ed Abinadab, ed Esbaal.
34 Der Sohn aber Jonathans war Meribaal. Meribaal zeugete Micha.
E il figliuolo di Gionatan [fu] Merib-baal; e Merib-baal generò Mica.
35 Die Kinder Michas waren: Pithon, Melech, Thaerea und Ahas.
Ed i figliuoli di Mica [furono] Piton, e Melec, e Taarea, ed Achaz.
36 Ahas aber zeugete Joadda. Joadda zeugete Alemeth, Asmaveth und Simri. Simri zeugete Moza.
Ed Achaz generò Ioadda, e Ioadda generò Alemet, ed Azmavet, e Zimri; e Zimri generò Mosa.
37 Moza zeugete Binea; des Sohn war Rapha; des Sohn war Eleasa; des Sohn war Azel.
E Mosa generò Bina, di cui [fu] figliuolo Rafa, di cui [fu] figliuolo Elasa, di cui [fu] figliuolo Asel.
38 Azel aber hatte sechs Söhne, die hießen: Esrikam, Bochru, Jesmael, Searja, Obadja, Hanan. Die waren alle Söhne Azels.
Ed Asel ebbe sei figliuoli, i cui nomi [son] questi: Azricam, e Bocru, ed Ismael, e Searia, ed Obadia, ed Hanan. Tutti questi [furono] figliuoli di Asel.
39 Die Kinder Eseks, seines Bruders, waren: Ulam, sein erster Sohn, Jeus der andere, Eliphelet der dritte.
E i figliuoli di Esec, fratello di esso, [furono] Ulam, suo primogenito; Ieus, il secondo; ed Elifelet, il terzo.
40 Die Kinder aber Ulams waren gewaltige Leute und geschickt mit Bogen; und hatten viele Söhne und Sohnes Söhne, hundertundfünfzig. Die sind alle von den Kindern Benjamins.
Ed i figliuoli di Ulam furono uomini prodi e valenti, i quali tiravano d'arco; ed ebbero molti figliuoli, e nipoti, [fino a] cencinquanta. Tutti questi [furono] de' figliuoli di Beniamino.

< 1 Chronik 8 >