< 1 Chronik 6 >

1 Die Kinder Levis waren: Gersom, Kahath und Merari.
Synowie Lewiego: Gerson, Kaat, i Merary.
2 Die Kinder aber Kahaths waren: Amram, Jezehar, Hebron und Usiel.
A synowie Kaatowi: Amram, Izaar, i Hebron, i Husyjel.
3 Die Kinder Amrams waren: Aaron, Mose und Mirjam. Die Kinder Aarons waren: Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
A synowie Amramowi: Aaron, i Mojżesz, i córka Maryja; a synowie Aaronowi: Nadab, i Abiju, Eleazar, i Itamar.
4 Eleasar zeugete Pinehas. Pinehas zeugete Abisua.
Eleazer spłodził Fineesa; Finees spłodził Abisua.
5 Abisua zeugete Buki. Buki zeugete Usi.
Abissue spłodził Bokki, a Bokki spłodził Uzy.
6 Usi zeugete Seraja. Seraja zeugete Merajoth.
A Uzy spłodził Zerachyjasza, a Zerachyjasz spłodził Merajota.
7 Merajoth zeugete Amarja. Amarja zeugete Ahitob.
Merajot spłodził Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
8 Ahitob zeugete Zadok. Zadok zeugete Ahimaaz.
A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achymaasa.
9 Ahimaaz zeugete Asarja. Asarja zeugete Johanan.
Achymaas spłodził Azaryjasza, a Azaryjasz spłodzi× Johanana.
10 Johanan zeugete Asarja, den, der Priester war im Hause, das Salomo bauete zu Jerusalem.
A Johanan spłodził Azaryjasz; tenci jest, który kapłański urząd sprawował w domu, który zbudował Salomon w Jeruzalemie.
11 Asarja zeugete Amarja. Amarja zeugete Ahitob.
Spłodził też Azaryjasz Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
12 Ahitob zeugete Zadok. Zadok zeugete Sallum.
A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Salluma.
13 Sallum zeugte Hilkija. Hilkija zeugete Asarja.
A Sallum spłodził Helkijasza, a Helkijasz spłodził Azaryjasza.
14 Asarja zeugete Seraja. Seraja zeugete Jozadak.
A Azaryjasz spłodził Sarajasza, a Sarajasz spłodził Jozedeka.
15 Jozadak aber ward mit weggeführet, da der HERR Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar ließ gefangen wegführen.
Ale Jozedek poszedł w niewolę, gdy Pan przeniósł Judę i Jeruzalem przez Nabuchodonozora.
16 So sind nun die Kinder Levis diese: Gersom, Kahath, Merari.
Synowie Lewi: Gierson, Kaat, i Merary.
17 So heißen aber die Kinder Gersoms: Libni und Simei.
A teć są imiona synów Giersonowych: Lobni i Semei.
18 Aber die Kinder Kahaths heißen: Amram, Jezehar, Hebron und Usiel.
A synowie Kaatowi: Amram i Izaar, i Hebron, i Husyjel.
19 Die Kinder Meraris heißen: Maheli und Musi. Das sind die Geschlechter der Leviten unter ihren Vätern.
Synowie Merarego: Macheli, i Muzy. A teć są domy Lewitów według ojców ich.
20 Gersoms Sohn war Libni; des Sohn war Jahath; des Sohn war Sima;
Giersonowi: Lobni syn jego, Jachat syn jego, Zamma syn jego;
21 des Sohn war Joah; des Sohn war Iddo; des Sohn war Serah; des Sohn war Jeathrai.
Joach syn jego, Iddo syn jego, Zara syn jego, Jetraj syn jego.
22 Kahaths Sohn aber war Amminadab; des Sohn war Korah; des Sohn war Assir;
Synowie Kaatowi: Aminadab syn jego, Kore syn jego, Aser syn jego.
23 des Sohn war Elkana; des Sohn war Abiassaph; des Sohn war Assir;
Elkana syn jego, i Abiazaf syn jego, i Assyr syn jego;
24 des Sohn war Thahath; des Sohn war Uriel; des Sohn war Usija; des Sohn war Saul.
Tachat syn jego, Uryjel syn jego, Ozyjasz syn jego, i Saul syn jego.
25 Die Kinder Elkanas waren Amasai und Ahimoth;
A synowie Elkamowi: Amasaj i Achymot.
26 des Sohn war Elkana; des Sohn war Elkana von Zoph; des Sohn war Nahath;
Elkana. Synowie Elkanowi: Sofaj syn jego, i Nahat syn jego;
27 des Sohn war Eliab; des Sohn war Jeroham; des Sohn war Elkana;
Elijab syn jego, Jerobam syn jego, Elkana syn jego.
28 des Sohn war Samuel; des Erstgeborner war Vasni, und Abija.
A synowie Samuelowi: Pierworodny Wassni i Abijas.
29 Meraris Sohn war Maheli; des Sohn war Libni; des Sohn war Simei; des Sohn war Usa;
Synowie Merarego: Mahali; Lobni syn jego, Symej syn jego, Uza syn jego;
30 des Sohn war Simea; des Sohn war Haggija; des Sohn war Asaja.
Symha syn jego, Haggijasz syn jego, Asajasz syn jego.
31 Dies sind aber, die David stellete, zu singen im Hause des HERRN, da die Lade ruhete;
Ci są, których postanowił do śpiewania w domu Pańskim, gdy tam postawiono skrzynię.
32 und dieneten vor der Wohnung der Hütte des Stifts mit Singen, bis daß Salomo das Haus des HERRN bauete zu Jerusalem; und stunden nach ihrer Weise an ihrem Amt.
I służyli przed przybytkiem namiotu zgromadzenia, śpiewając, aż zbudował Salomon dom Pański w Jeruzalemie, i stali według porządku swego na służbie swojej.
33 Und dies sind sie, die da stunden, und ihre Kinder. Von den Kindern Kahaths war Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohns Samuels,
A cić są, którzy stali i synowie ich z synów Kaatowych: Heman śpiewak syn Joela, syna Samuelowego,
34 des Sohns Elkanas, des Sohns Jerohams, des Sohns Eliels, des Sohns Thoahs,
Syna Elkanowego, syna Jerohamowego, syna Elijelowego, syna Tohu,
35 des Sohns Zuphs, des Sohns Elkanas, des Sohns Mahaths, des Sohns Amasais,
Syna Sufowego, syna Elkanowego, syna Machatowego, syna Amasajowego,
36 des Sohns Elkanas, des Sohns Joels, des Sohns Asarja, des Sohns Zephanjas,
Syna Elkanowego, syna Joelowego, syna Azaryjaszowego, syna Sofonijaszowego,
37 des Sohns Thahaths, des Sohns Assirs, des Sohns Abiasaphs, des Sohns Korahs,
Syna Tachatowego, syna Assyrowego, syna Abijasowego,
38 des Sohns Jezehars, des Sohns Kahaths, des Sohns Levis, des Sohns Israels.
Syna Korego, syna Isarowego, syna Kaatowego, syna Lewiego, syna Izraelowego.
39 Und sein Bruder Assaph stund zu seiner Rechten. Und er, der Assaph, war ein Sohn Berechjas, des Sohns Simeas,
A brat jego Asaf, który stawał po prawicy jego. Asaf, syn Barachyjaszowy, syna Samaowego,
40 des Sohns Michaels, des Sohns Baesejas, des Sohns Malchijas,
Syna Michaelowego, syna Basejaszowego, syna Malchyjaszowego,
41 des Sohns Athnis, des Sohns Serahs, des Sohns Adajas,
Syna Etny, syna Zerachowego, syna Adajowego,
42 des Sohns Ethans, des Sohns Simas, des Sohns Simeis,
Syna Etanowgo, syna Symmowego,
43 des Sohns Jahaths, des Sohns Gersoms, des Sohns Levis.
Syna Semejowego, syna Jachatowego, syna Giersonowego, syna Lewiego.
44 Ihre Brüder aber, die Kinder Meraris, stunden zur Linken: nämlich Ethan, der Sohn Kusis, des Sohns Abdis, des Sohns Malluchs,
A synowie Merarego i bracia ich stawali po lewej stronie: Etan, syn Kuzego, syna Abdego, syna Malluchowego,
45 des Sohns Hasabjas, des Sohns Amazias, des Sohns Hilkias,
Syna Hasabijaszowego, syna Amazyjaszowego, syna Helkijaszowego.
46 des Sohns Amzis, des Sohns Banis, des Sohns Samers,
Syna Amsego, syna Banego, syna Semmerowego,
47 des Sohns Mahelis, des Sohns Musis, des Sohns Meraris, des Sohns Levis.
Syna Moholi, syna Musego, syna Merarego, syna Lewiego.
48 Ihre Brüder aber, die Leviten, waren gegeben zu allerlei Amt an der Wohnung des Hauses des HERRN.
A bracia ich Lewitowie postawieni są ku wszelakiej posłudze przybytku domu Bożego.
49 Aaron aber und seine Söhne waren im Amt, anzuzünden auf dem Brandopferaltar und auf dem Räuchaltar und zu allem Geschäfte im Allerheiligsten und zu versöhnen Israel, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
Ale Aaron i synowie jego palili na ołtarzu całopalenia, i na ołtarzu kadzenia przy każdej posłudze świątyni świętych, i ku oczyszczaniu Izraela podług wszystkiego, jako był przykazał Mojżesz, sługa Boży.
50 Dies sind aber die Kinder Aarons: Eleasar, sein Sohn; des Sohn war Pinehas; des Sohn war Abisua;
A ci są synowie Aaronowi: Eleazar syn jego, Finees syn jego,
51 des Sohn war Buki; des Sohn war Usi; des Sohn war Serahja;
Abisua syn jego, Bokki syn jego, Uzy syn jego, Zerachyjasz syn jego,
52 des Sohn war Merajoth; des Sohn war Amarja; des Sohn war Ahitob;
Merajot syn jego, Amaryjasz syn jego, Achytob syn jego,
53 des Sohn war Zadok; des Sohn war Ahimaaz.
Sadok syn jego, Achymaas syn jego.
54 Und dies ist ihre Wohnung und Sitz in ihren Grenzen, nämlich der Kinder Aarons, des Geschlechts der Kahathiter; denn das Los fiel ihnen.
A te są mieszkania ich, według pałaców ich w granicy ich, to jest, synów Aaronowych według rodzaju Kaatytów: bo to był ich los.
55 Und sie gaben ihnen Hebron im Lande Juda und derselben Vorstädte umher.
Przetoż dali im Hebron w ziemi Judzkiej, i przedmieścia jego około niego;
56 Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohn Jephunnes.
Ale pole miejskie i wsi ich dali Kalebowi, synowie Jefunowemu.
57 So gaben sie nun den Kindern Aarons die Freistädte, Hebron und Libna samt ihren Vorstädten, Jather und Esthemoa mit ihren Vorstädten,
Synom zaś Aaronowym dali z miast Judzkich miasta ucieczki Hebron, i Lobne i przedmieścia jego, i Jeter, i Estemoa, i z przedmieściami jego;
58 Hilen, Debir,
I Holon i przedmieścia jego, i Dabir i przedmieścia jego;
59 Asan und Beth-Semes mit ihren Vorstädten;
I Asan i przedmieścia jego, i Betsemes i przedmieścia jego.
60 und aus dem Stamm Benjamin Geba, Alemeth und Anathoth mit ihren Vorstädten; daß aller Städte in ihrem Geschlecht waren dreizehn.
A z pokolenia Benjaminowego: Gabae i przedmieścia jego, i Almat i przedmieścia jego, i Anatot i przedmieścia jego. Wszystkich miast ich trzynaście miast według domów ich.
61 Aber den andern Kindern Kahaths ihres Geschlechts, aus dem halben Stamm Manasse, wurden durchs Los zehn Städte.
A synom Kaatowym, pozostałym z rodzaju tegoż pokolenia, dostało się w połowie pokolenia Manasesowego losem miast dziesięć.
62 Den Kindern Gersoms ihres Geschlechts wurden aus dem Stamm Isaschar und aus dem Stamm Asser und aus dem Stamm Naphthali und aus dem Stamm Manasse in Basan dreizehn Städte.
A synom Giersonowym według domów ich dostało się w pokoleniu Isascharowem, i w pokoleniu Aserowem, i w pokoleniu Neftalimowem, i w pokoleniu Manasesowem w Bazan miast trzynaście.
63 Den Kindern Meraris ihres Geschlechts wurden durchs Los aus dem Stamm Ruben und aus dem Stamm Gad und aus dem Stamm Sebulon zwölf Städte.
Synom Merarego według domów ich dostało się w pokoleniu Rubenowem, i w pokoleniu Gadowem, i w pokoleniu Zabulonowem losem miast dwanaście.
64 Und die Kinder Israel gaben den Leviten auch Städte mit ihren Vorstädten,
Dali też synowie Izraelscy Lewitom miasta i przedmieścia ich;
65 nämlich durchs Los aus dem Stamm der Kinder Juda und aus dem Stamm der Kinder Simeon und aus dem Stamm der Kinder Benjamin die Städte, die sie mit Namen bestimmten.
A dali je losem w pokoleniu synów Judowych, i w pokoleniu synów Symeonowych, i w pokoleniu synów Benjaminowych, miasta te, które nazwali imiony swemi.
66 Aber den Geschlechtern der Kinder Kahaths wurden Städte ihrer Grenze aus dem Stamm Ephraim.
A tym, którzy byli z rodu synów Kaatowych, (a były miasta i granice ich w pokoleniu Efraim.)
67 So gaben sie nun ihnen, dem Geschlecht der andern Kinder Kahaths, die freien Städte: Sichem auf dem Gebirge Ephraim, Geser,
Tym dali z miast ucieczki Sychem i przedmieścia jego na górze Efraim, i Gazer i przedmieścia jego.
68 Jakmeam, Beth-Horon,
I Jekmaan i przedmieścia jego, i Betoron i przedmieścia jego;
69 Ajalon und Gath-Rimon mit ihren Vorstädten;
I Ajalon i przedmieścia jego, i Gatrymon i przedmieścia jego.
70 dazu aus dem halben Stamm Manasse: Aner und Bileam mit ihren Vorstädten.
A w połowie pokolenia Manasesowego: Aner i przedmieścia jego, Balam i przedmieścia jego. To dali rodzajowi pozostałemu synów Kaatowych.
71 Aber den Kindern Gersoms gaben sie aus dem Geschlecht des halben Stamms Manasse: Golan in Basan und Astharoth mit ihren Vorstädten.
Synom też Giersonowym z rodu połowy pokolenia Manasesowego dali Golan w Bazan i przedmieścia jego, i Astarot i przedmieścia jego;
72 Aus dem Stamm Isaschar: Kedes, Dabrath,
A w pokoleniu Isascharowem Kades i przedmieścia jego, Daberet i przedmieścia jego.
73 Ramoth und Anem mit ihren Vorstädten.
I Ramot i przedmieścia jego, i Anam i przedmieścia jego.
74 Aus dem Stamm Asser: Masal, Abdon,
A w pokoleniu Aserowem Masal i przedmieścia jego, i Abdon i przedmieścia jego,
75 Hukok und Rehob mit ihren Vorstädten.
I Hukok i przedmiescia jego, i Rohob i przedmieścia jego.
76 Aus dem Stamm Naphthali: Kedes in Galiläa, Hammon und Kiriathaim mit ihren Vorstädten.
A w pokoleniu Neftalimowem: Kades w Galilei, i przedmieścia jego, i Hammon i przedmieścia jego, i Kiryjataim i przedmieścia jego.
77 Den andern Kindern Meraris gaben sie aus dem Stamm Sebulon: Rimmono und Thabor mit ihren Vorstädten;
Synom Merarego, pozostałym z pokolenia Zabulon, dane są Remmon i przedmieścia jego, Tabor i przedmieścia jego.
78 und jenseit des Jordans gegen Jericho, gegen der Sonnen Aufgang am Jordan, aus dem Stamm Ruben: Bezer in der Wüste, Jahza,
A za Jordanem u Jerycha na wschód słońca od Jordanu, dane są w pokoleniu Rubenowem: Besor na puszczy, i przedmieścia jego, i Jahasa i przedmieścia jego.
79 Kedemoth und Mepaath mit ihren Vorstädten.
I Kiedemot i przedmieścia jego, i Mefaat i przedmieścia jego.
80 Aus dem Stamm Gad: Ramoth in Gilead, Mahanaim,
A w pokoleniu Gadowem Ramot w Galaad i przedmieścia jego; i Mahanaim i przedmieścia jego.
81 Hesbon und Jaeser mit ihren Vorstädten.
Hesebon i przedmieścia jego, i Jazer i przedmieścia jego.

< 1 Chronik 6 >