< 1 Chronik 6 >
1 Die Kinder Levis waren: Gersom, Kahath und Merari.
The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
2 Die Kinder aber Kahaths waren: Amram, Jezehar, Hebron und Usiel.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
3 Die Kinder Amrams waren: Aaron, Mose und Mirjam. Die Kinder Aarons waren: Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
4 Eleasar zeugete Pinehas. Pinehas zeugete Abisua.
Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas was the father of Abishua,
5 Abisua zeugete Buki. Buki zeugete Usi.
Abishua was the father of Bukki, Bukki was the father of Uzzi,
6 Usi zeugete Seraja. Seraja zeugete Merajoth.
Uzzi was the father of Zerahiah, Zerahiah was the father of Meraioth,
7 Merajoth zeugete Amarja. Amarja zeugete Ahitob.
Meraioth was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
8 Ahitob zeugete Zadok. Zadok zeugete Ahimaaz.
Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Ahimaaz,
9 Ahimaaz zeugete Asarja. Asarja zeugete Johanan.
Ahimaaz was the father of Azariah, Azariah was the father of Johanan,
10 Johanan zeugete Asarja, den, der Priester war im Hause, das Salomo bauete zu Jerusalem.
Johanan was the father of Azariah (he was the one who was serving as priest when Solomon built the Temple in Jerusalem),
11 Asarja zeugete Amarja. Amarja zeugete Ahitob.
Azariah was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
12 Ahitob zeugete Zadok. Zadok zeugete Sallum.
Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Shallum,
13 Sallum zeugte Hilkija. Hilkija zeugete Asarja.
Shallum was the father of Hilkiah, Hilkiah was the father of Azariah,
14 Asarja zeugete Seraja. Seraja zeugete Jozadak.
Azariah was the father of Seraiah, and Seraiah was the father of Jehozadak.
15 Jozadak aber ward mit weggeführet, da der HERR Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar ließ gefangen wegführen.
Jehozadak was taken into captivity when the Lord used Nebuchadnezzar to send Judah and Jerusalem into exile.
16 So sind nun die Kinder Levis diese: Gersom, Kahath, Merari.
The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
17 So heißen aber die Kinder Gersoms: Libni und Simei.
These are the names of the sons of Gershon: Libni and Shimei.
18 Aber die Kinder Kahaths heißen: Amram, Jezehar, Hebron und Usiel.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
19 Die Kinder Meraris heißen: Maheli und Musi. Das sind die Geschlechter der Leviten unter ihren Vätern.
The sons of Merari: Mahli, and Mushi. These are the families of the Levites listed in order according to their fathers:
20 Gersoms Sohn war Libni; des Sohn war Jahath; des Sohn war Sima;
The descendants of Gershon: Libni his son, Jehath his son, Zimmah his son,
21 des Sohn war Joah; des Sohn war Iddo; des Sohn war Serah; des Sohn war Jeathrai.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
22 Kahaths Sohn aber war Amminadab; des Sohn war Korah; des Sohn war Assir;
The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 des Sohn war Elkana; des Sohn war Abiassaph; des Sohn war Assir;
Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
24 des Sohn war Thahath; des Sohn war Uriel; des Sohn war Usija; des Sohn war Saul.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son and Shaul his son.
25 Die Kinder Elkanas waren Amasai und Ahimoth;
The descendants of Elkanah: Amasai, Ahimoth,
26 des Sohn war Elkana; des Sohn war Elkana von Zoph; des Sohn war Nahath;
Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
27 des Sohn war Eliab; des Sohn war Jeroham; des Sohn war Elkana;
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son, and Samuel his son.
28 des Sohn war Samuel; des Erstgeborner war Vasni, und Abija.
The sons of Samuel: Joel (firstborn) and Abijah (second).
29 Meraris Sohn war Maheli; des Sohn war Libni; des Sohn war Simei; des Sohn war Usa;
The descendants of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30 des Sohn war Simea; des Sohn war Haggija; des Sohn war Asaja.
Shimea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son.
31 Dies sind aber, die David stellete, zu singen im Hause des HERRN, da die Lade ruhete;
These are the musicians David appointed to direct the music in the house of the Lord once the Ark had been placed there.
32 und dieneten vor der Wohnung der Hütte des Stifts mit Singen, bis daß Salomo das Haus des HERRN bauete zu Jerusalem; und stunden nach ihrer Weise an ihrem Amt.
They led out in the music and singing before the Tabernacle, the Tent of Meeting, until Solomon built the Lord's Temple in Jerusalem. They served following the regulations they had been given.
33 Und dies sind sie, die da stunden, und ihre Kinder. Von den Kindern Kahaths war Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohns Samuels,
Here are the men who served, together with their sons: From the Kohathites: Heman, the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
34 des Sohns Elkanas, des Sohns Jerohams, des Sohns Eliels, des Sohns Thoahs,
the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35 des Sohns Zuphs, des Sohns Elkanas, des Sohns Mahaths, des Sohns Amasais,
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 des Sohns Elkanas, des Sohns Joels, des Sohns Asarja, des Sohns Zephanjas,
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37 des Sohns Thahaths, des Sohns Assirs, des Sohns Abiasaphs, des Sohns Korahs,
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38 des Sohns Jezehars, des Sohns Kahaths, des Sohns Levis, des Sohns Israels.
the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39 Und sein Bruder Assaph stund zu seiner Rechten. Und er, der Assaph, war ein Sohn Berechjas, des Sohns Simeas,
Asaph, Heman's relative, who served beside him on the right: Asaph son of Berekiah, the son of Shimea,
40 des Sohns Michaels, des Sohns Baesejas, des Sohns Malchijas,
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malkijah,
41 des Sohns Athnis, des Sohns Serahs, des Sohns Adajas,
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42 des Sohns Ethans, des Sohns Simas, des Sohns Simeis,
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43 des Sohns Jahaths, des Sohns Gersoms, des Sohns Levis.
the son of Jahath, the son of Gershon, the son of Levi.
44 Ihre Brüder aber, die Kinder Meraris, stunden zur Linken: nämlich Ethan, der Sohn Kusis, des Sohns Abdis, des Sohns Malluchs,
To Heman's left served sons of Merari: Ethan son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45 des Sohns Hasabjas, des Sohns Amazias, des Sohns Hilkias,
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46 des Sohns Amzis, des Sohns Banis, des Sohns Samers,
the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
47 des Sohns Mahelis, des Sohns Musis, des Sohns Meraris, des Sohns Levis.
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 Ihre Brüder aber, die Leviten, waren gegeben zu allerlei Amt an der Wohnung des Hauses des HERRN.
The other Levites carried out all the other functions in the Tabernacle, the house of God.
49 Aaron aber und seine Söhne waren im Amt, anzuzünden auf dem Brandopferaltar und auf dem Räuchaltar und zu allem Geschäfte im Allerheiligsten und zu versöhnen Israel, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
However, it was Aaron and his descendants who were the ones who gave offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense and did all the work in the Most Holy Place, making atonement for Israel according to everything Moses the servant of God had commanded.
50 Dies sind aber die Kinder Aarons: Eleasar, sein Sohn; des Sohn war Pinehas; des Sohn war Abisua;
The descendants of Aaron were: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 des Sohn war Buki; des Sohn war Usi; des Sohn war Serahja;
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 des Sohn war Merajoth; des Sohn war Amarja; des Sohn war Ahitob;
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 des Sohn war Zadok; des Sohn war Ahimaaz.
Zadok his son, and Ahimaaz his son.
54 Und dies ist ihre Wohnung und Sitz in ihren Grenzen, nämlich der Kinder Aarons, des Geschlechts der Kahathiter; denn das Los fiel ihnen.
These were the places they were given to live as their territory allotted to descendants of Aaron, beginning with the Kohathite clan, because theirs was the first lot:
55 Und sie gaben ihnen Hebron im Lande Juda und derselben Vorstädte umher.
They received Hebron in Judah together with its surrounding pasturelands.
56 Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohn Jephunnes.
But the fields and villages near the town were given to Caleb son of Jephunneh.
57 So gaben sie nun den Kindern Aarons die Freistädte, Hebron und Libna samt ihren Vorstädten, Jather und Esthemoa mit ihren Vorstädten,
So the descendants of Aaron received Hebron, a town of refuge, Libnah, Jattir, Eshtemoa,
59 Asan und Beth-Semes mit ihren Vorstädten;
Ashan, Juttah and Beth Shemesh, together with their pasturelands.
60 und aus dem Stamm Benjamin Geba, Alemeth und Anathoth mit ihren Vorstädten; daß aller Städte in ihrem Geschlecht waren dreizehn.
From the tribe of Benjamin they received Gibeon, Geba, Alemeth, and Anathoth, together with their pasturelands. They had a total of thirteen towns among their families.
61 Aber den andern Kindern Kahaths ihres Geschlechts, aus dem halben Stamm Manasse, wurden durchs Los zehn Städte.
The rest of Kohath's descendants received by lot ten towns from the half tribe of Manasseh.
62 Den Kindern Gersoms ihres Geschlechts wurden aus dem Stamm Isaschar und aus dem Stamm Asser und aus dem Stamm Naphthali und aus dem Stamm Manasse in Basan dreizehn Städte.
The descendants of Gershon, by family, received thirteen towns from the tribes of Issachar, Asher, and Naphtali, and from the partial tribe of Manasseh in Bashan.
63 Den Kindern Meraris ihres Geschlechts wurden durchs Los aus dem Stamm Ruben und aus dem Stamm Gad und aus dem Stamm Sebulon zwölf Städte.
The descendants of Merari, by family, received twelve towns from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
64 Und die Kinder Israel gaben den Leviten auch Städte mit ihren Vorstädten,
So the people of Israel gave the Levites these towns and their pasturelands.
65 nämlich durchs Los aus dem Stamm der Kinder Juda und aus dem Stamm der Kinder Simeon und aus dem Stamm der Kinder Benjamin die Städte, die sie mit Namen bestimmten.
They allotted the towns already mentioned by name from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
66 Aber den Geschlechtern der Kinder Kahaths wurden Städte ihrer Grenze aus dem Stamm Ephraim.
Some of the Kohathite families received as their territory towns from the tribe of Ephraim.
67 So gaben sie nun ihnen, dem Geschlecht der andern Kinder Kahaths, die freien Städte: Sichem auf dem Gebirge Ephraim, Geser,
They were given Shechem, a town of refuge, in the hill country of Ephraim, Gezer,
69 Ajalon und Gath-Rimon mit ihren Vorstädten;
Aijalon, and Gath Rimmon, together with their pasturelands.
70 dazu aus dem halben Stamm Manasse: Aner und Bileam mit ihren Vorstädten.
From half the tribe of Manasseh the people of Israel gave Aner and Bileam, together with their pasturelands, to the rest of the Kohathite families.
71 Aber den Kindern Gersoms gaben sie aus dem Geschlecht des halben Stamms Manasse: Golan in Basan und Astharoth mit ihren Vorstädten.
The descendants of Gershon received the following. From the family of the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan, and Ashtaroth, together with their pasturelands;
72 Aus dem Stamm Isaschar: Kedes, Dabrath,
from the tribe of Issachar: Kedesh, Daberath,
73 Ramoth und Anem mit ihren Vorstädten.
Ramoth, and Anem, together with their pasturelands;
74 Aus dem Stamm Asser: Masal, Abdon,
from the tribe of Asher: Mashal, Abdon,
75 Hukok und Rehob mit ihren Vorstädten.
Hukok, and Rehob, together with their pasturelands;
76 Aus dem Stamm Naphthali: Kedes in Galiläa, Hammon und Kiriathaim mit ihren Vorstädten.
and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim, together with their pasturelands.
77 Den andern Kindern Meraris gaben sie aus dem Stamm Sebulon: Rimmono und Thabor mit ihren Vorstädten;
The rest of the descendants of Merari received the following. From the tribe of Zebulun: Jokneam, Kartah, Rimmono, and Tabor, together with their pasturelands;
78 und jenseit des Jordans gegen Jericho, gegen der Sonnen Aufgang am Jordan, aus dem Stamm Ruben: Bezer in der Wüste, Jahza,
from the tribe of Reuben on the east side of the Jordan opposite Jericho: Bezer (in the desert), Jahzah,
79 Kedemoth und Mepaath mit ihren Vorstädten.
Kedemoth, and Mephaath, together with their pasturelands;
80 Aus dem Stamm Gad: Ramoth in Gilead, Mahanaim,
and from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead, Mahanaim,
81 Hesbon und Jaeser mit ihren Vorstädten.
Heshbon, and Jazer, together with their pasturelands.