< 1 Chronik 6 >
1 Die Kinder Levis waren: Gersom, Kahath und Merari.
Levis Sønner: Gerson, Kehat og Merari.
2 Die Kinder aber Kahaths waren: Amram, Jezehar, Hebron und Usiel.
Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel.
3 Die Kinder Amrams waren: Aaron, Mose und Mirjam. Die Kinder Aarons waren: Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
Amrams Børn: Aron, Moses og Mirjam. Arons Sønner: Nadab, Abihu, Eleazar og Itamar.
4 Eleasar zeugete Pinehas. Pinehas zeugete Abisua.
Eleazar avlede Pinehas; Pinehas avlede Abisjua;
5 Abisua zeugete Buki. Buki zeugete Usi.
Abisjua avlede Bukki; Bukki avlede Uzzi;
6 Usi zeugete Seraja. Seraja zeugete Merajoth.
Uzzi avlede Zeraja; Zeraja avlede Merajot;
7 Merajoth zeugete Amarja. Amarja zeugete Ahitob.
Merajot avlede Amarja; Amarja avlede Ahitub;
8 Ahitob zeugete Zadok. Zadok zeugete Ahimaaz.
Ahitub avlede Zadok; Zadok avlede Ahima'az;
9 Ahimaaz zeugete Asarja. Asarja zeugete Johanan.
Ahima'az avlede Azarja; Azarja avlede Johanan;
10 Johanan zeugete Asarja, den, der Priester war im Hause, das Salomo bauete zu Jerusalem.
Johanan avlede Azarja, der var Præst i det Tempel, Salomo byggede i Jerusalem;
11 Asarja zeugete Amarja. Amarja zeugete Ahitob.
Azarja avlede Amarja; Amarja avlede Ahitub;
12 Ahitob zeugete Zadok. Zadok zeugete Sallum.
Ahitub avlede Zadok; Zadok avlede Sjallum;
13 Sallum zeugte Hilkija. Hilkija zeugete Asarja.
Sjallum avlede Hilkija; Hilkija avlede Azarja;
14 Asarja zeugete Seraja. Seraja zeugete Jozadak.
Azarja avlede Seraja; Seraja avlede Jozadak,
15 Jozadak aber ward mit weggeführet, da der HERR Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar ließ gefangen wegführen.
Men Jozadak drog med, da HERREN lod Juda og Jerusalem føre i Landflygtighed af Nebukadnezar.
16 So sind nun die Kinder Levis diese: Gersom, Kahath, Merari.
Levis Sønner: Gerson, Kehat og Merari.
17 So heißen aber die Kinder Gersoms: Libni und Simei.
Navnene paa Gersons Sønner var følgende: Libni og Sjim'i.
18 Aber die Kinder Kahaths heißen: Amram, Jezehar, Hebron und Usiel.
Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel.
19 Die Kinder Meraris heißen: Maheli und Musi. Das sind die Geschlechter der Leviten unter ihren Vätern.
Meraris Sønner: Mali og Musji. Det er Leviternes Slægter efter deres Fædrenehuse.
20 Gersoms Sohn war Libni; des Sohn war Jahath; des Sohn war Sima;
Fra Gerson nedstammede: Hans Søn Libni, hans Søn Jahat, hans Søn Zimma,
21 des Sohn war Joah; des Sohn war Iddo; des Sohn war Serah; des Sohn war Jeathrai.
hans Søn Joa, hans Søn Iddo, hans Søn Zera og hans Søn Jeateraj.
22 Kahaths Sohn aber war Amminadab; des Sohn war Korah; des Sohn war Assir;
Kehats Sønner: Hans Søn Amminadab, hans Søn Kora, hans Søn Assir,
23 des Sohn war Elkana; des Sohn war Abiassaph; des Sohn war Assir;
hans Søn Elkana, hans Søn Ebjasaf, hans Søn Assir,
24 des Sohn war Thahath; des Sohn war Uriel; des Sohn war Usija; des Sohn war Saul.
hans Søn Tahat, hans Søn Uriel, hans Søn Uzzija og hans Søn Sja'ul.
25 Die Kinder Elkanas waren Amasai und Ahimoth;
Elkanas Sønner: Amasaj og Ahimot,
26 des Sohn war Elkana; des Sohn war Elkana von Zoph; des Sohn war Nahath;
hans Søn Elkana, hans Søn Zofaj, hans Søn Tohu,
27 des Sohn war Eliab; des Sohn war Jeroham; des Sohn war Elkana;
hans Søn Eliab, hans Søn Jeroham, hans Søn Elkana og hans Søn Samuel.
28 des Sohn war Samuel; des Erstgeborner war Vasni, und Abija.
Samuels Sønner: Joel, den førstefødte, og den anden Abija.
29 Meraris Sohn war Maheli; des Sohn war Libni; des Sohn war Simei; des Sohn war Usa;
Meraris Sønner: Mali, hans Søn Libni, hans Søn Sjim'i, hans Søn Uzza,
30 des Sohn war Simea; des Sohn war Haggija; des Sohn war Asaja.
hans Søn Sjim'a, hans Søn Haggija og hans Søn Asaja.
31 Dies sind aber, die David stellete, zu singen im Hause des HERRN, da die Lade ruhete;
Følgende er de, hvem David overdrog Sangen i HERRENS Hus, efter at Arken havde faaet et Hvilested,
32 und dieneten vor der Wohnung der Hütte des Stifts mit Singen, bis daß Salomo das Haus des HERRN bauete zu Jerusalem; und stunden nach ihrer Weise an ihrem Amt.
og som gjorde Tjeneste foran Aabenbaringsteltets Bolig som Sangere, indtil Salomo byggede HERRENS Hus i Jerusalem; de udførte deres Tjeneste efter de Forskrifter, der var dem givet.
33 Und dies sind sie, die da stunden, und ihre Kinder. Von den Kindern Kahaths war Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohns Samuels,
De, som udførte denne Tjeneste, og deres Sønner var følgende: Af Kehatiterne Sangeren Heman, en Søn af Joel, en Søn af Samuel,
34 des Sohns Elkanas, des Sohns Jerohams, des Sohns Eliels, des Sohns Thoahs,
en Søn af Elkana, en Søn af Jeroham, en Søn af Eliel, en Søn af Toa,
35 des Sohns Zuphs, des Sohns Elkanas, des Sohns Mahaths, des Sohns Amasais,
en Søn af Zuf, en Søn af Elkana, en Søn af Mahat, en Søn af Amasaj,
36 des Sohns Elkanas, des Sohns Joels, des Sohns Asarja, des Sohns Zephanjas,
en Søn af Elkana, en Søn af Joel, en Søn af Azarja, en Søn af Zefanja,
37 des Sohns Thahaths, des Sohns Assirs, des Sohns Abiasaphs, des Sohns Korahs,
en Søn af Tahat, en Søn af Assir, en Søn af Ebjasaf, en Søn af Kora,
38 des Sohns Jezehars, des Sohns Kahaths, des Sohns Levis, des Sohns Israels.
en Søn af Jizhar, en Søn af Kehat, en Søn af Levi, en Søn af Israel.
39 Und sein Bruder Assaph stund zu seiner Rechten. Und er, der Assaph, war ein Sohn Berechjas, des Sohns Simeas,
Hans Broder Asaf, der havde Plads til højre for ham: Asaf, en Søn af Berekja, en Søn af Sjim'a,
40 des Sohns Michaels, des Sohns Baesejas, des Sohns Malchijas,
en Søn af Mikael, en Søn af Ba'aseja, en Søn af Malkija,
41 des Sohns Athnis, des Sohns Serahs, des Sohns Adajas,
en Søn af Etni, en Søn af Zera, en Søn af Adaja,
42 des Sohns Ethans, des Sohns Simas, des Sohns Simeis,
en Søn af Etan, en Søn af Zimma, en Søn af Sjim'i,
43 des Sohns Jahaths, des Sohns Gersoms, des Sohns Levis.
en Søn af Jahat, en Søn af Gerson, en Søn af Levi.
44 Ihre Brüder aber, die Kinder Meraris, stunden zur Linken: nämlich Ethan, der Sohn Kusis, des Sohns Abdis, des Sohns Malluchs,
Deres Brødre, Meraris Sønner, der havde Plads til venstre: Etan, en, Søn af Kisji en Søn af Abdi, en af Malluk,
45 des Sohns Hasabjas, des Sohns Amazias, des Sohns Hilkias,
en Søn af Hasjabja, en Søn af Amazja, en Søn af Hilkija,
46 des Sohns Amzis, des Sohns Banis, des Sohns Samers,
en Søn af Amzi, en Søn af Bani, en Søn af Sjemer,
47 des Sohns Mahelis, des Sohns Musis, des Sohns Meraris, des Sohns Levis.
en Søn af Mali en Søn af Musji, en Søn af Merari, en Søn af Levi.
48 Ihre Brüder aber, die Leviten, waren gegeben zu allerlei Amt an der Wohnung des Hauses des HERRN.
Deres Brød Leviterne var pligtige at gøre alt Arbejdet ved Guds Hus's Bolig;
49 Aaron aber und seine Söhne waren im Amt, anzuzünden auf dem Brandopferaltar und auf dem Räuchaltar und zu allem Geschäfte im Allerheiligsten und zu versöhnen Israel, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
men Aron og hans Sønner ofrede Røgofre paa Brændofferalteret og Røgofferalteret, de udførte alt Arbejde i det Allerhelligste og skaffede Israel Soning, ganske som Guds Tjener Moses havde paabudt.
50 Dies sind aber die Kinder Aarons: Eleasar, sein Sohn; des Sohn war Pinehas; des Sohn war Abisua;
Arons Sønner var følgende: Hans Søn Eleazar, hans Søn Pinehas, hans Søn Abisjua,
51 des Sohn war Buki; des Sohn war Usi; des Sohn war Serahja;
hans Søn Bukki, hans Søn Uzzi, hans Søn Zeraja,
52 des Sohn war Merajoth; des Sohn war Amarja; des Sohn war Ahitob;
hans Søn Merajot, hans Søn Amarja, hans Søn Ahitub,
53 des Sohn war Zadok; des Sohn war Ahimaaz.
hans Søn Zadok og hans Søn Ahima'az.
54 Und dies ist ihre Wohnung und Sitz in ihren Grenzen, nämlich der Kinder Aarons, des Geschlechts der Kahathiter; denn das Los fiel ihnen.
Deres Boliger, deres Teltlejre i deres Omraade var følgende: Arons Sønner af Kehatiternes Slægt — thi, for dem faldt Loddet først —
55 Und sie gaben ihnen Hebron im Lande Juda und derselben Vorstädte umher.
gav man Hebron i Judas Land med tilhørende Græsmarker;
56 Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohn Jephunnes.
men Byens Landomraade og Landsbyer gav man Kaleb, Jefunnes Søn.
57 So gaben sie nun den Kindern Aarons die Freistädte, Hebron und Libna samt ihren Vorstädten, Jather und Esthemoa mit ihren Vorstädten,
Arons Sønner gav man Tilflugtsbyen Hebron, Libna med Græsmarker, Jattir, Esjtemoa med Græsmarker,
Hilen med Græsmarker, Debir med Græsmarker,
59 Asan und Beth-Semes mit ihren Vorstädten;
Asjan med Græsmarker, Jutta med Græsmarker og Bet-Sjemesj med Græsmarker:
60 und aus dem Stamm Benjamin Geba, Alemeth und Anathoth mit ihren Vorstädten; daß aller Städte in ihrem Geschlecht waren dreizehn.
Af Benjamins Stamme: Gibeon med Græsmarker, Geba med Græsmarker, Alemet med Græsmarker og Anatot med Græsmarker. I alt tretten Byer med Græsmarker.
61 Aber den andern Kindern Kahaths ihres Geschlechts, aus dem halben Stamm Manasse, wurden durchs Los zehn Städte.
Kehats øvrige Sønner tilfaldt efter deres Slægter ved Lodkastning ti Byer af Efraims og Dans Stammer og Manasses halve Stamme.
62 Den Kindern Gersoms ihres Geschlechts wurden aus dem Stamm Isaschar und aus dem Stamm Asser und aus dem Stamm Naphthali und aus dem Stamm Manasse in Basan dreizehn Städte.
Gersons Sønner tilfaldt efter deres Slægter tretten Byer af Issakars, Asers og Naftalis Stammer og Manasses halve Stamme i Basan.
63 Den Kindern Meraris ihres Geschlechts wurden durchs Los aus dem Stamm Ruben und aus dem Stamm Gad und aus dem Stamm Sebulon zwölf Städte.
Meraris Sønner tilfaldt efter deres Slægter ved Lodkastning tolv Byer af Rubens, Gads og Zebulons Stammer.
64 Und die Kinder Israel gaben den Leviten auch Städte mit ihren Vorstädten,
Saa gav Israeliterne Leviterne Byerne med Græsmarker.
65 nämlich durchs Los aus dem Stamm der Kinder Juda und aus dem Stamm der Kinder Simeon und aus dem Stamm der Kinder Benjamin die Städte, die sie mit Namen bestimmten.
De gav dem ved Lodkastning af Judæernes, Simeoniternes og Benjaminiternes Stammer de ovenfor nævnte Byer.
66 Aber den Geschlechtern der Kinder Kahaths wurden Städte ihrer Grenze aus dem Stamm Ephraim.
Kehatiternes Slægter fik de dem ved Lodkastning tildelte Byer af Efraims Stamme;
67 So gaben sie nun ihnen, dem Geschlecht der andern Kinder Kahaths, die freien Städte: Sichem auf dem Gebirge Ephraim, Geser,
man gav dem Tilflugtsbyen Sikem med Græsmarker i Efraims Bjerge, Gezer med Græsmarker,
Jokmeam med Græsmarker. Bet-Horon med Græsmarker,
69 Ajalon und Gath-Rimon mit ihren Vorstädten;
Ajjalon med Græsmarker og Gat: Rimmon med Græsmarker;
70 dazu aus dem halben Stamm Manasse: Aner und Bileam mit ihren Vorstädten.
af Manasses halve Stamme Aner med Græsmarker og Jibleam med Græsmarker; det tilfaldt de øvrige Kehatiters Slægter.
71 Aber den Kindern Gersoms gaben sie aus dem Geschlecht des halben Stamms Manasse: Golan in Basan und Astharoth mit ihren Vorstädten.
Gersoniterne efter deres Slægter tilfaldt af den anden Halvdel af Manasses Stamme Golan i Basan med Græsmarker og Asjtarot med Græsmarker;
72 Aus dem Stamm Isaschar: Kedes, Dabrath,
af Issakars Stamme Kedesj med Græsmarker, Dobrat med Græsmarker,
73 Ramoth und Anem mit ihren Vorstädten.
Jarmut med Græsmarker og En-Gannim med Græsmarker;
74 Aus dem Stamm Asser: Masal, Abdon,
af Asers Stamme Masjal med Græsmarker, Abdon med Græsmarker,
75 Hukok und Rehob mit ihren Vorstädten.
Hukok med Græsmarker og Rehob med Græsmarker;
76 Aus dem Stamm Naphthali: Kedes in Galiläa, Hammon und Kiriathaim mit ihren Vorstädten.
af Naftalis Stamme Kedesj i Galilæa med Græsmarker, Hammot med Græsmarker og Kirjatajim med Græsmarker.
77 Den andern Kindern Meraris gaben sie aus dem Stamm Sebulon: Rimmono und Thabor mit ihren Vorstädten;
De øvrige Leviter, Merariterne, tilfaldt af Zebulons Stamme Rimmon med Græsmarker og Tabor med Græsmarker;
78 und jenseit des Jordans gegen Jericho, gegen der Sonnen Aufgang am Jordan, aus dem Stamm Ruben: Bezer in der Wüste, Jahza,
og hinsides Jordan over for Jeriko, østen for Jordan, af Rubens Stamme Bezer i Ørkenen med Græsmarker, Jaza med Græsmarker,
79 Kedemoth und Mepaath mit ihren Vorstädten.
Kedemot med Græsmarker og Mefa'at med Græsmarker;
80 Aus dem Stamm Gad: Ramoth in Gilead, Mahanaim,
af Gads Stamme Ramot i Gilead med Græsmarker, Mahanajim med Græsmarker,
81 Hesbon und Jaeser mit ihren Vorstädten.
Hesjbon med Græsmarker og Ja'zer med Græsmarker.