< 1 Chronik 6 >

1 Die Kinder Levis waren: Gersom, Kahath und Merari.
Levijevi su sinovi bili Geršom, Kehat i Merari.
2 Die Kinder aber Kahaths waren: Amram, Jezehar, Hebron und Usiel.
Kehatovi sinovi: Amram, Jishar, Hebron i Uziel.
3 Die Kinder Amrams waren: Aaron, Mose und Mirjam. Die Kinder Aarons waren: Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
Amramovi sinovi: Aron, Mojsije i Mirjama. Aronovi sinovi: Nabad i Abihu, Eleazar i Itamar.
4 Eleasar zeugete Pinehas. Pinehas zeugete Abisua.
Eleazar rodi Pinhasa, Pinhas rodi Abišuu;
5 Abisua zeugete Buki. Buki zeugete Usi.
Abišua rodi Bukija, Buki rodi Uziju;
6 Usi zeugete Seraja. Seraja zeugete Merajoth.
Uzija rodi Zerahju; Zerahja rodi Merajota.
7 Merajoth zeugete Amarja. Amarja zeugete Ahitob.
Merajot rodi Amarju; Amarja rodi Ahituba;
8 Ahitob zeugete Zadok. Zadok zeugete Ahimaaz.
Ahitub rodi Sadoka; Sadok rodi Ahimaasa;
9 Ahimaaz zeugete Asarja. Asarja zeugete Johanan.
Ahimaas rodi Azarju, Azarja rodi Johanana;
10 Johanan zeugete Asarja, den, der Priester war im Hause, das Salomo bauete zu Jerusalem.
Johanan rodi Azarju, koji je bio svećenik u Hramu što ga je sagradio Salomon u Jeruzalemu.
11 Asarja zeugete Amarja. Amarja zeugete Ahitob.
Azarja rodi Amarju; Amarja rodi Ahituba;
12 Ahitob zeugete Zadok. Zadok zeugete Sallum.
Ahitub rodi Sadoka, Sadok rodi Šaluma;
13 Sallum zeugte Hilkija. Hilkija zeugete Asarja.
Šalum rodi Hilkiju, Hilkija rodi Azarju;
14 Asarja zeugete Seraja. Seraja zeugete Jozadak.
Azarja rodi Seraju; Seraja rodi Josadaka.
15 Jozadak aber ward mit weggeführet, da der HERR Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar ließ gefangen wegführen.
Josadak je otišao kad je Jahve odveo u sužanjstvo Judu i Jeruzalem Nabukodonozorovom rukom.
16 So sind nun die Kinder Levis diese: Gersom, Kahath, Merari.
Levijevi su sinovi bili Geršom, Kehat i Merari.
17 So heißen aber die Kinder Gersoms: Libni und Simei.
Evo imena Geršomovih sinova: Libni i Šimej.
18 Aber die Kinder Kahaths heißen: Amram, Jezehar, Hebron und Usiel.
Kehatovi su sinovi bili: Amram, Jishar, Hebron i Uziel.
19 Die Kinder Meraris heißen: Maheli und Musi. Das sind die Geschlechter der Leviten unter ihren Vätern.
Merarijevi sinovi: Mahli i Muši. Ovo su rodovi Levijevaca po svojim ocima.
20 Gersoms Sohn war Libni; des Sohn war Jahath; des Sohn war Sima;
Od Geršoma: sin mu Libni, njegov sin Jahat, njegov sin Zima,
21 des Sohn war Joah; des Sohn war Iddo; des Sohn war Serah; des Sohn war Jeathrai.
njegov sin Joah, njegov sin Ido, njegov sin Zerah, njegov sin Jeatraj.
22 Kahaths Sohn aber war Amminadab; des Sohn war Korah; des Sohn war Assir;
Kehatovi sinovi: sin mu Aminadab, njegov sin Korah, njegov sin Asir,
23 des Sohn war Elkana; des Sohn war Abiassaph; des Sohn war Assir;
njegov sin Elkana, njegov sin Ebjasaf, njegov sin Asir;
24 des Sohn war Thahath; des Sohn war Uriel; des Sohn war Usija; des Sohn war Saul.
njegov sin Tahat, njegov sin Uriel, njegov sin Uzija, njegov sin Šaul.
25 Die Kinder Elkanas waren Amasai und Ahimoth;
Elkanini sinovi: Amasaj i Ahimot;
26 des Sohn war Elkana; des Sohn war Elkana von Zoph; des Sohn war Nahath;
njegov sin Elkana, njegov sin Sufaj, njegov sin Nahat;
27 des Sohn war Eliab; des Sohn war Jeroham; des Sohn war Elkana;
njegov sin Eliab, njegov sin Jeroham, njegov sin Elkana. Elkanini sinovi:
28 des Sohn war Samuel; des Erstgeborner war Vasni, und Abija.
Samuel, njegov prvenac, drugi Abija.
29 Meraris Sohn war Maheli; des Sohn war Libni; des Sohn war Simei; des Sohn war Usa;
Merarijevi sinovi: Mahli, njegov sin Libni, njegov sin Šimej, njegov sin Uza,
30 des Sohn war Simea; des Sohn war Haggija; des Sohn war Asaja.
njegov sin Šima, njegov sin Hagija, njegov sin Asaja.
31 Dies sind aber, die David stellete, zu singen im Hause des HERRN, da die Lade ruhete;
Ovo su oni koje je postavio David da se brinu za pjevanje u Domu Jahvinu kad je Kovčeg ondje našao svoje počivalište;
32 und dieneten vor der Wohnung der Hütte des Stifts mit Singen, bis daß Salomo das Haus des HERRN bauete zu Jerusalem; und stunden nach ihrer Weise an ihrem Amt.
oni koji su služili pred Prebivalištem, Šatorom sastanka, pjevajući, dok nije Salomon sagradio Dom Jahvin u Jeruzalemu i koji su obavljali službu po propisanom redoslijedu.
33 Und dies sind sie, die da stunden, und ihre Kinder. Von den Kindern Kahaths war Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohns Samuels,
Evo onih što su obavljali službu i njihovih sinova: od Kehatovih sinova: pjevač Heman, sin Joela, sina Samuela,
34 des Sohns Elkanas, des Sohns Jerohams, des Sohns Eliels, des Sohns Thoahs,
sina Elkane, sina Jerohama, sina Eliela, sina Toaha,
35 des Sohns Zuphs, des Sohns Elkanas, des Sohns Mahaths, des Sohns Amasais,
sina Sifa, sina Elkane, sina Mahata, sina Amasaja,
36 des Sohns Elkanas, des Sohns Joels, des Sohns Asarja, des Sohns Zephanjas,
sina Elkane, sina Joela, sina Azarje, sina Sefanije,
37 des Sohns Thahaths, des Sohns Assirs, des Sohns Abiasaphs, des Sohns Korahs,
sina Tahata, sina Asira, sina Abjasafa, sina Koraha,
38 des Sohns Jezehars, des Sohns Kahaths, des Sohns Levis, des Sohns Israels.
sina Jishara, sina Kehata, sina Levija, sina Izraelova.
39 Und sein Bruder Assaph stund zu seiner Rechten. Und er, der Assaph, war ein Sohn Berechjas, des Sohns Simeas,
Brat mu Asaf stajao je s desne strane; Asaf je bio sin Berekje, sina Šime,
40 des Sohns Michaels, des Sohns Baesejas, des Sohns Malchijas,
sina Mihaela, sina Baaseja, sina Malkije,
41 des Sohns Athnis, des Sohns Serahs, des Sohns Adajas,
sina Etnija, sina Zeraha, sina Adaje,
42 des Sohns Ethans, des Sohns Simas, des Sohns Simeis,
sina Etana, sina Zime, sina Šimeja,
43 des Sohns Jahaths, des Sohns Gersoms, des Sohns Levis.
sina Jahata, sina Geršoma, sina Levijeva.
44 Ihre Brüder aber, die Kinder Meraris, stunden zur Linken: nämlich Ethan, der Sohn Kusis, des Sohns Abdis, des Sohns Malluchs,
Merarijevi sinovi, njihova braća, stajala su mu s lijeve strane: Etan, sin Kušija, sina Abdija, sina Maluka,
45 des Sohns Hasabjas, des Sohns Amazias, des Sohns Hilkias,
sina Hašabje, sina Amasje, sina Hilkije,
46 des Sohns Amzis, des Sohns Banis, des Sohns Samers,
sina Amsija, sina Banija, sina Šomera,
47 des Sohns Mahelis, des Sohns Musis, des Sohns Meraris, des Sohns Levis.
sina Mahlija, sina Mušija, sina Merarija, sina Levijeva.
48 Ihre Brüder aber, die Leviten, waren gegeben zu allerlei Amt an der Wohnung des Hauses des HERRN.
Njihova braća leviti bili su postavljeni za svu službu u svetom Prebivalištu, u Domu Božjem.
49 Aaron aber und seine Söhne waren im Amt, anzuzünden auf dem Brandopferaltar und auf dem Räuchaltar und zu allem Geschäfte im Allerheiligsten und zu versöhnen Israel, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
Aron i njegovi sinovi prinosili su kad na žrtveniku za paljenice i na kadionom žrtveniku, obavljajući sav posao u Svetinji nad svetinjama i izvršujući obred pomirenja nad Izraelom, prema svemu što je zapovjedio Božji sluga Mojsije.
50 Dies sind aber die Kinder Aarons: Eleasar, sein Sohn; des Sohn war Pinehas; des Sohn war Abisua;
Ovo su Aronovi sinovi: sin mu Eleazar, njegov sin Pinhas, njegov sin Abišua,
51 des Sohn war Buki; des Sohn war Usi; des Sohn war Serahja;
njegov sin Buki, njegov sin Uzi, njegov sin Zerahja,
52 des Sohn war Merajoth; des Sohn war Amarja; des Sohn war Ahitob;
njegov sin Merajot, njegov sin Amarja, njegov sin Ahitub,
53 des Sohn war Zadok; des Sohn war Ahimaaz.
njegov sin Sadok, njegov sin Ahimaas.
54 Und dies ist ihre Wohnung und Sitz in ihren Grenzen, nämlich der Kinder Aarons, des Geschlechts der Kahathiter; denn das Los fiel ihnen.
Ovo su im boravišta po naseljima u njihovu području: Aronovim sinovima od Kehatove obitelji - jer na njih je pao ždrijeb -
55 Und sie gaben ihnen Hebron im Lande Juda und derselben Vorstädte umher.
dali su Hebron u judejskoj zemlji s pašnjacima oko njega.
56 Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohn Jephunnes.
Gradsko polje i njegova sela dali su Jefuneovu sinu Kalebu.
57 So gaben sie nun den Kindern Aarons die Freistädte, Hebron und Libna samt ihren Vorstädten, Jather und Esthemoa mit ihren Vorstädten,
Dali su, dakle, Aronovim sinovima gradove-utočišta Hebron i Libnu s pašnjacima, Jatir i Eštemou s pašnjacima,
58 Hilen, Debir,
Hilez s pašnjacima, Debir s pašnjacima,
59 Asan und Beth-Semes mit ihren Vorstädten;
Ašan s pašnjacima i Bet Šemeš s pašnjacima.
60 und aus dem Stamm Benjamin Geba, Alemeth und Anathoth mit ihren Vorstädten; daß aller Städte in ihrem Geschlecht waren dreizehn.
Od Benjaminova plemena: Gebu s pašnjacima, Alemet s pašnjacima i Anatot s pašnjacima; dakle trinaest gradova po njihovim rodovima.
61 Aber den andern Kindern Kahaths ihres Geschlechts, aus dem halben Stamm Manasse, wurden durchs Los zehn Städte.
Ostalim Kehatovim sinovima prema plemenskim rodovima pripalo je ždrijebom deset gradova od polovine Manašeova plemena.
62 Den Kindern Gersoms ihres Geschlechts wurden aus dem Stamm Isaschar und aus dem Stamm Asser und aus dem Stamm Naphthali und aus dem Stamm Manasse in Basan dreizehn Städte.
Geršomovim sinovima po njihovim rodovima pripalo je od Jisakarova plemena, od Ašerova plemena, od Naftalijeva plemena i od Manašeova plemena u Bašanu trinaest gradova.
63 Den Kindern Meraris ihres Geschlechts wurden durchs Los aus dem Stamm Ruben und aus dem Stamm Gad und aus dem Stamm Sebulon zwölf Städte.
Merarijevim sinovima po njihovim rodovima pripalo je ždrijebom od Rubenova plemena, od Gadova plemena i od Zebulunova plemena dvanaest gradova.
64 Und die Kinder Israel gaben den Leviten auch Städte mit ihren Vorstädten,
Tako su Izraelovi sinovi dali levitima te gradove s pašnjacima.
65 nämlich durchs Los aus dem Stamm der Kinder Juda und aus dem Stamm der Kinder Simeon und aus dem Stamm der Kinder Benjamin die Städte, die sie mit Namen bestimmten.
Dali su ždrijebom od plemena Judinih sinova, od plemena Šimunovih sinova i od plemena Benjaminovih sinova te gradove koje su spomenuli poimence.
66 Aber den Geschlechtern der Kinder Kahaths wurden Städte ihrer Grenze aus dem Stamm Ephraim.
Onima koji su bili od rodova Kehatovih sinova te dobili ždrijebom gradove od Efrajimova plemena
67 So gaben sie nun ihnen, dem Geschlecht der andern Kinder Kahaths, die freien Städte: Sichem auf dem Gebirge Ephraim, Geser,
dali su kao gradove-utočišta Šekem s pašnjacima u Efrajimovoj gori i Gezer s pašnjacima,
68 Jakmeam, Beth-Horon,
Jokmeam s pašnjacima, Bet Horon s pašnjacima,
69 Ajalon und Gath-Rimon mit ihren Vorstädten;
Ajalon s pašnjacima i Gat-Rimon s pašnjacima.
70 dazu aus dem halben Stamm Manasse: Aner und Bileam mit ihren Vorstädten.
Od polovine Manašeova plemena dali su rodovima ostalih Kehatovih sinova: Aner s pašnjacima i Bileam s pašnjacima.
71 Aber den Kindern Gersoms gaben sie aus dem Geschlecht des halben Stamms Manasse: Golan in Basan und Astharoth mit ihren Vorstädten.
Geršomovim sinovima dali su od rodova polovine Manašeova plemena Golan u Bašanu s pašnjacima i Aštarot s pašnjacima.
72 Aus dem Stamm Isaschar: Kedes, Dabrath,
Od Jisakarova plemena Kedeš s pašnjacima, Dobrat s pašnjacima,
73 Ramoth und Anem mit ihren Vorstädten.
Ramot s pašnjacima i Anem s pašnjacima.
74 Aus dem Stamm Asser: Masal, Abdon,
Od Ašerova plemena Mašal s pašnjacima, Abdon s pašnjacima,
75 Hukok und Rehob mit ihren Vorstädten.
Hukok s pašnjacima i Rehob s pašnjacima.
76 Aus dem Stamm Naphthali: Kedes in Galiläa, Hammon und Kiriathaim mit ihren Vorstädten.
Od Naftalijeva plemena Kedeš u Galileji s pašnjacima, Hamon s pašnjacima i Kirjatajim s pašnjacima.
77 Den andern Kindern Meraris gaben sie aus dem Stamm Sebulon: Rimmono und Thabor mit ihren Vorstädten;
Ostalim Merarijevim sinovima dali su od Zebulunova plemena Rimon s pašnjacima i Tabor s pašnjacima.
78 und jenseit des Jordans gegen Jericho, gegen der Sonnen Aufgang am Jordan, aus dem Stamm Ruben: Bezer in der Wüste, Jahza,
S onu stranu Jordana, prema Jerihonu, na istočnoj strani Jordana, dali su im od Rubenova plemena Beser u pustinji s pašnjacima, Jahsu s pašnjacima,
79 Kedemoth und Mepaath mit ihren Vorstädten.
Kedemot s pašnjacima i Mefaat s pašnjacima.
80 Aus dem Stamm Gad: Ramoth in Gilead, Mahanaim,
Od Gadova plemena Ramot u Gileadu s pašnjacima, Mahanajim s pašnjacima,
81 Hesbon und Jaeser mit ihren Vorstädten.
Hešbon s pašnjacima i Jazer s pašnjacima.

< 1 Chronik 6 >