< 1 Chronik 6 >

1 Die Kinder Levis waren: Gersom, Kahath und Merari.
肋未的兒子:革爾雄、刻哈特和默辣黎。
2 Die Kinder aber Kahaths waren: Amram, Jezehar, Hebron und Usiel.
刻哈特的兒子:阿默蘭、依茲哈爾、赫貝龍和烏齊耳。
3 Die Kinder Amrams waren: Aaron, Mose und Mirjam. Die Kinder Aarons waren: Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
阿默蘭的子女:亞郎、梅瑟和米黎盎。亞郎的兒子:納達布、阿彼胡、厄肋阿匝爾和依塔瑪爾。
4 Eleasar zeugete Pinehas. Pinehas zeugete Abisua.
厄肋阿匝爾生丕乃哈斯,丕乃哈斯生阿彼叔亞,
5 Abisua zeugete Buki. Buki zeugete Usi.
阿彼叔亞生步克,步克生烏齊,
6 Usi zeugete Seraja. Seraja zeugete Merajoth.
烏齊生則辣希雅,則辣希雅生默辣約特,
7 Merajoth zeugete Amarja. Amarja zeugete Ahitob.
默辣約特生阿瑪黎雅,阿瑪黎雅生阿希突布,
8 Ahitob zeugete Zadok. Zadok zeugete Ahimaaz.
阿希突布生匝多克,匝多克生阿希瑪茲,
9 Ahimaaz zeugete Asarja. Asarja zeugete Johanan.
阿希瑪茲生阿匝璃雅,阿匝黎雅生約哈南,
10 Johanan zeugete Asarja, den, der Priester war im Hause, das Salomo bauete zu Jerusalem.
約哈南生阿匝黎雅─他曾在靸羅滿於耶路撒冷建的聖殿內,任司祭職─
11 Asarja zeugete Amarja. Amarja zeugete Ahitob.
阿匝黎雅生阿瑪黎雅,阿瑪黎雅生阿希突布,
12 Ahitob zeugete Zadok. Zadok zeugete Sallum.
阿希突布生匝多克,匝多克生撒隆,
13 Sallum zeugte Hilkija. Hilkija zeugete Asarja.
撒隆生希耳克雅,希耳克雅生阿匝黎雅,
14 Asarja zeugete Seraja. Seraja zeugete Jozadak.
阿匝黎雅生色辣雅,色辣雅聲約匝達克;
15 Jozadak aber ward mit weggeführet, da der HERR Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar ließ gefangen wegführen.
約匝達克生上主藉拿步高使猶大與耶路撒冷人充軍時,也被擄去充軍。
16 So sind nun die Kinder Levis diese: Gersom, Kahath, Merari.
[達味前肋未三子的後代]肋未的兒子:革爾雄、刻哈特和默辣黎。
17 So heißen aber die Kinder Gersoms: Libni und Simei.
以下是革爾雄的兒子的名字:里貝尼和史米。
18 Aber die Kinder Kahaths heißen: Amram, Jezehar, Hebron und Usiel.
刻哈特的兒子:阿默蘭、依茲哈爾、赫貝龍和烏齊耳。
19 Die Kinder Meraris heißen: Maheli und Musi. Das sind die Geschlechter der Leviten unter ihren Vätern.
默辣黎的兒子:瑪赫里和慕史:這些人按他們的家族都屬肋未族系。
20 Gersoms Sohn war Libni; des Sohn war Jahath; des Sohn war Sima;
革爾雄家族:革爾雄的兒子里貝尼,里貝尼的兒子雅哈特,雅喝特的兒子齊瑪,
21 des Sohn war Joah; des Sohn war Iddo; des Sohn war Serah; des Sohn war Jeathrai.
齊瑪的兒子約阿黑,約阿黑的兒子依多,依多的兒子則辣黑,則辣黑的兒子約特賴。
22 Kahaths Sohn aber war Amminadab; des Sohn war Korah; des Sohn war Assir;
刻哈特的子孫:刻哈特的兒子依茲哈爾,依茲哈爾的兒子科辣黑,科辣黑的兒子阿息爾,
23 des Sohn war Elkana; des Sohn war Abiassaph; des Sohn war Assir;
阿息爾的兒子厄耳卡納,厄耳卡納的兒子厄貝雅撒夫,厄貝雅撒夫的兒子阿息爾,
24 des Sohn war Thahath; des Sohn war Uriel; des Sohn war Usija; des Sohn war Saul.
阿息爾的兒子塔哈特,塔哈特的兒子烏黎耳,烏黎耳的兒子沙烏耳。
25 Die Kinder Elkanas waren Amasai und Ahimoth;
厄耳卡納的兒子:阿瑪賽和阿希摩特。
26 des Sohn war Elkana; des Sohn war Elkana von Zoph; des Sohn war Nahath;
阿希摩特的兒子厄耳卡納,厄耳卡納的兒子族弗,族弗的兒子托胡,
27 des Sohn war Eliab; des Sohn war Jeroham; des Sohn war Elkana;
托胡的兒子厄里貝雅布,厄里貝雅布的兒子耶洛罕,耶洛罕的兒子厄耳卡納,厄耳卡納的兒子撒慕爾。
28 des Sohn war Samuel; des Erstgeborner war Vasni, und Abija.
撒慕爾的兒子:長子約厄耳,次子阿彼雅。
29 Meraris Sohn war Maheli; des Sohn war Libni; des Sohn war Simei; des Sohn war Usa;
默辣黎的子孫:默辣黎的兒子瑪赫里,瑪赫里的兒子里貝尼,里貝尼的兒子史米,史米的兒子烏匝,
30 des Sohn war Simea; des Sohn war Haggija; des Sohn war Asaja.
烏匝的兒子史默亞,史默亞的兒子哈基雅,哈基雅的兒子阿撒雅。[歌詠者的族譜]
31 Dies sind aber, die David stellete, zu singen im Hause des HERRN, da die Lade ruhete;
自約櫃安放在固定之處以後,達味派定在上主殿內擔任歌詠的人如下:
32 und dieneten vor der Wohnung der Hütte des Stifts mit Singen, bis daß Salomo das Haus des HERRN bauete zu Jerusalem; und stunden nach ihrer Weise an ihrem Amt.
他們在會幕前執行歌詠的職務,直到撒羅滿在耶路撒冷建立了上主的殿,常輪班執行自己的職務。
33 Und dies sind sie, die da stunden, und ihre Kinder. Von den Kindern Kahaths war Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohns Samuels,
任職的人員和他們的子孫如下:由刻哈特子孫中,有約厄耳的兒子赫曼歌詠者;約厄耳是撒慕爾的兒子,
34 des Sohns Elkanas, des Sohns Jerohams, des Sohns Eliels, des Sohns Thoahs,
撒慕爾是厄耳卡納的兒子,厄耳卡納的兒子耶洛罕是厄里耳的兒子,厄里耳的兒子,
35 des Sohns Zuphs, des Sohns Elkanas, des Sohns Mahaths, des Sohns Amasais,
托亞是族弗的兒子,族弗是厄耳卡納的兒子,
36 des Sohns Elkanas, des Sohns Joels, des Sohns Asarja, des Sohns Zephanjas,
阿瑪賽是厄耳卡納的兒子,厄耳卡納是約厄耳的兒子,約厄耳是阿匝黎雅的兒子,阿匝黎雅是責法尼雅的兒子,
37 des Sohns Thahaths, des Sohns Assirs, des Sohns Abiasaphs, des Sohns Korahs,
責法尼雅是塔哈特的兒子,塔哈特是阿息爾的兒子,阿息爾是厄貝雅撒夫的兒子,厄貝雅撒夫是科辣黑的兒子,
38 des Sohns Jezehars, des Sohns Kahaths, des Sohns Levis, des Sohns Israels.
科辣黑是厄貝雅爾的兒子,依茲哈爾是刻哈特的兒子,刻哈特是肋未的兒子,肋未是以色列的兒子。
39 Und sein Bruder Assaph stund zu seiner Rechten. Und er, der Assaph, war ein Sohn Berechjas, des Sohns Simeas,
站在他右邊的,是他的兄弟阿撒夫:阿撒夫是貝勒基雅的兒子,貝勒基雅是史默亞的兒子,
40 des Sohns Michaels, des Sohns Baesejas, des Sohns Malchijas,
史默亞是米加耳的兒子,米加耳是巴阿色雅的兒子,巴阿色雅是瑪耳基雅的兒子,
41 des Sohns Athnis, des Sohns Serahs, des Sohns Adajas,
瑪耳基雅是厄特尼的兒子,厄特尼是則辣黑的兒子,則辣黑是阿達雅的兒子,
42 des Sohns Ethans, des Sohns Simas, des Sohns Simeis,
阿達雅是厄堂的兒子,厄堂是齊瑪的兒子,齊瑪是史米的兒子,
43 des Sohns Jahaths, des Sohns Gersoms, des Sohns Levis.
史米是雅哈特的兒子,雅哈特是革爾雄的兒子,革爾雄是肋未的兒子。
44 Ihre Brüder aber, die Kinder Meraris, stunden zur Linken: nämlich Ethan, der Sohn Kusis, des Sohns Abdis, des Sohns Malluchs,
站在左邊的,是他們的兄弟默辣黎的子孫:厄堂,厄堂是克史的兒子,克史是阿貝狄的兒子,阿貝狄是瑪路客的兒子,
45 des Sohns Hasabjas, des Sohns Amazias, des Sohns Hilkias,
瑪路客是哈沙彼雅的兒子,哈沙彼雅是阿瑪責雅的兒子,阿瑪責雅是希耳克雅的兒子,
46 des Sohns Amzis, des Sohns Banis, des Sohns Samers,
希耳克雅是阿默漆的兒子,阿默漆是巴尼的兒子,巴尼是舍默爾的兒子,
47 des Sohns Mahelis, des Sohns Musis, des Sohns Meraris, des Sohns Levis.
舍默爾是瑪赫里的兒子,瑪赫里是慕史的兒子,慕史是默辣黎的兒子,默辣黎是肋未的兒子。[肋未人和亞郎子孫的職務]
48 Ihre Brüder aber, die Leviten, waren gegeben zu allerlei Amt an der Wohnung des Hauses des HERRN.
他們的兄弟肋未人擔任天主聖殿帳幕裏一切職務。
49 Aaron aber und seine Söhne waren im Amt, anzuzünden auf dem Brandopferaltar und auf dem Räuchaltar und zu allem Geschäfte im Allerheiligsten und zu versöhnen Israel, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
亞郎和他得子孫,在全燔祭壇和香壇上焚燒祭獻,從事至壽所內的各種工作,為以色列人獻贖罪祭,全照天主的僕人梅瑟所命的行事。
50 Dies sind aber die Kinder Aarons: Eleasar, sein Sohn; des Sohn war Pinehas; des Sohn war Abisua;
亞郎的子孫:亞郎的兒子厄肋阿匝爾,厄肋阿匝爾的兒子丕乃哈斯,丕乃哈斯的兒子阿彼叔亞,
51 des Sohn war Buki; des Sohn war Usi; des Sohn war Serahja;
阿彼叔亞的兒子步克,步克的兒子烏齊,烏齊的兒子則辣希雅,
52 des Sohn war Merajoth; des Sohn war Amarja; des Sohn war Ahitob;
則辣希雅的兒子默辣約特,默辣約特的兒子阿瑪黎雅,阿瑪黎雅的兒子阿希突布,
53 des Sohn war Zadok; des Sohn war Ahimaaz.
阿希突布的兒子匝多克,匝多克的兒子阿希瑪茲。[司祭城和肋未城]
54 Und dies ist ihre Wohnung und Sitz in ihren Grenzen, nämlich der Kinder Aarons, des Geschlechts der Kahathiter; denn das Los fiel ihnen.
以下是他們在各地域內居留的地方:亞郎的子孫:刻哈特的家族中了籤,
55 Und sie gaben ihnen Hebron im Lande Juda und derselben Vorstädte umher.
分得了猶大境內的赫貝龍和城郊的牧場;
56 Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohn Jephunnes.
但屬城的田地和村莊分給了耶孚乃的兒子加肋布。
57 So gaben sie nun den Kindern Aarons die Freistädte, Hebron und Libna samt ihren Vorstädten, Jather und Esthemoa mit ihren Vorstädten,
分給亞郎子孫的,是赫貝龍避難城,此外尚有里貝納和四郊,雅提爾及厄市特摩和四郊,
58 Hilen, Debir,
希肋次和四郊,德彼爾和四郊,
59 Asan und Beth-Semes mit ihren Vorstädten;
阿商和四郊,猶他和四郊,貝特舍默士和四郊。
60 und aus dem Stamm Benjamin Geba, Alemeth und Anathoth mit ihren Vorstädten; daß aller Städte in ihrem Geschlecht waren dreizehn.
由本雅明支派分給的,是基貝紅和四郊,革巴和四郊,阿肋默特和四郊,阿納托特和四郊:所分得的城,共十三座及四郊。
61 Aber den andern Kindern Kahaths ihres Geschlechts, aus dem halben Stamm Manasse, wurden durchs Los zehn Städte.
刻哈特其餘的子孫,按家族,由厄弗辣因支派、丹支派和默納協支派,抽得了十座城。
62 Den Kindern Gersoms ihres Geschlechts wurden aus dem Stamm Isaschar und aus dem Stamm Asser und aus dem Stamm Naphthali und aus dem Stamm Manasse in Basan dreizehn Städte.
革爾雄的子孫,按家族,由依撒加爾支派、阿協爾支派、納斐塔里支派和在巴商的默納協支派,抽得了十三座城。
63 Den Kindern Meraris ihres Geschlechts wurden durchs Los aus dem Stamm Ruben und aus dem Stamm Gad und aus dem Stamm Sebulon zwölf Städte.
默辣黎的子孫,按家族由勒烏本支派、加得支派和則步隆支派抽得十二座城。
64 Und die Kinder Israel gaben den Leviten auch Städte mit ihren Vorstädten,
以色列子孫將這些城和城外四郊,劃給了肋未人,
65 nämlich durchs Los aus dem Stamm der Kinder Juda und aus dem Stamm der Kinder Simeon und aus dem Stamm der Kinder Benjamin die Städte, die sie mit Namen bestimmten.
並以抽籤方式,由猶大子孫支派、西默盎子孫支派和本雅明子孫支派,劃給了他們上述得城市。
66 Aber den Geschlechtern der Kinder Kahaths wurden Städte ihrer Grenze aus dem Stamm Ephraim.
刻哈特子孫的一些家族,由厄弗辣因支派抽得了一些城。
67 So gaben sie nun ihnen, dem Geschlecht der andern Kinder Kahaths, die freien Städte: Sichem auf dem Gebirge Ephraim, Geser,
分給他們的是:在厄弗辣因山地的避難城舍根和四郊,革則爾和四郊,
68 Jakmeam, Beth-Horon,
約刻罕和四郊,貝特曷龍和四郊,
69 Ajalon und Gath-Rimon mit ihren Vorstädten;
阿雅隆和四郊,加特黎孟和四郊。
70 dazu aus dem halben Stamm Manasse: Aner und Bileam mit ihren Vorstädten.
至於由默納協半支派抽得的阿乃爾和四郊以及彼耳漢和四郊,歸於刻哈特其餘子孫的家族。
71 Aber den Kindern Gersoms gaben sie aus dem Geschlecht des halben Stamms Manasse: Golan in Basan und Astharoth mit ihren Vorstädten.
革爾雄子孫按家族,由默納協半支派,抽得了巴商的哥藍和四郊,阿市塔洛特和四郊;
72 Aus dem Stamm Isaschar: Kedes, Dabrath,
由依加爾支派抽得了克史雍和四郊,多貝辣特和四郊,
73 Ramoth und Anem mit ihren Vorstädten.
辣摩特和四郊,恩加寧和四郊;
74 Aus dem Stamm Asser: Masal, Abdon,
由阿協爾支派抽得了瑪沙耳和四郊,阿貝冬和四郊,
75 Hukok und Rehob mit ihren Vorstädten.
胡科克和四郊,勒革布和四郊;
76 Aus dem Stamm Naphthali: Kedes in Galiläa, Hammon und Kiriathaim mit ihren Vorstädten.
由納斐塔里支派抽得了加里肋亞的刻德士和四郊,哈孟和四郊,克黎雅塔和四郊。
77 Den andern Kindern Meraris gaben sie aus dem Stamm Sebulon: Rimmono und Thabor mit ihren Vorstädten;
默辣黎其餘的子孫,由則步隆支派抽得了約刻乃罕和四郊,卡爾達和四郊,黎孟和四郊,塔波爾和四郊;
78 und jenseit des Jordans gegen Jericho, gegen der Sonnen Aufgang am Jordan, aus dem Stamm Ruben: Bezer in der Wüste, Jahza,
在約旦河對岸,耶里哥對面,即約但河東岸,由勒烏本支派抽得了曠野中的貝責爾和四郊,雅哈茲和四郊,
79 Kedemoth und Mepaath mit ihren Vorstädten.
刻德摩特和四郊,默法阿特和四郊;
80 Aus dem Stamm Gad: Ramoth in Gilead, Mahanaim,
由加得支派抽得了基肋阿得的辣摩特和四郊,瑪哈納殷和四郊,
81 Hesbon und Jaeser mit ihren Vorstädten.
赫市朋和四郊,雅則爾和四郊。

< 1 Chronik 6 >