< 1 Chronik 24 >

1 Aber dies war die Ordnung der Kinder Aaron. Die Kinder Aarons waren: Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
Porro filiis Aaron hae partitiones erant: Filii Aaron: Nadab, et Abiu, et Eleazar, et Ithamar.
2 Aber Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater und hatten keine Kinder. Und Eleasar und Ithamar wurden Priester.
Mortui sunt autem Nadab, et Abiu ante patrem suum absque liberis: sacerdotioque functus est Eleazar, et Ithamar.
3 Und David ordnete sie also: Zadok aus den Kindern Eleasars und Ahimelech aus den Kindern Ithamars nach ihrer Zahl und Amt.
Et divisit eos David, id est Sadoc de filiis Eleazari, et Ahimelech de filiis Ithamar, secundum vices suas et ministerium.
4 Und wurden der Kinder Eleasars mehr funden zu vornehmsten starken Männern denn der Kinder Ithamars. Und er ordnete sie also: nämlich sechzehn aus den Kindern Eleasars zu Obersten unter ihrer Väter Haus und acht aus den Kindern Ithamars unter ihrer Väter Haus.
Inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris, quam filii Ithamar. Divisit autem eis, hoc est filiis Eleazar principes per familias sedecim: et filiis Ithamar per familias et domos suas octo.
5 Er ordnete sie aber durchs Los darum, daß beide aus Eleasars und Ithamars Kindern Oberste waren im Heiligtum und Oberste vor Gott.
Porro divisit utrasque inter se familias sortibus: erant enim principes sanctuarii, et principes Dei, tam de filiis Eleazar, quam de filiis Ithamar.
6 Und der Schreiber Semaja, der Sohn Nethaneels, aus den Leviten, beschrieb sie vor dem Könige und vor den Obersten und vor Zadok, dem Priester, und vor Ahimelech, dem Sohne Abjathars, und vor den obersten Vätern unter den Priestern und Leviten; nämlich ein Vaterhaus für Eleasar und das andere für Ithamar.
Descripsitque eos Semeias filius Nathanael scriba Levites, coram rege et principibus, et Sadoc sacerdote, et Ahimelech filio Abiathar, principibus quoque familiarum sacerdotalium et Leviticarum: unam domum, quae ceteris praeerat, Eleazar: et alteram domum, quae sub se habebat ceteros, Ithamar.
7 Und das erste Los fiel auf Jojarib, das andere auf Jedaja,
Exivit autem sors prima Ioiarib, secunda Iedei,
8 das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
tertia Harim, quarta Seorim,
9 das fünfte auf Malchija, das sechste auf Mejamin,
quinta Melchia, sexta Maiman,
10 das siebente auf Hakoz, das achte auf Abia,
septima Accos, octava Abia,
11 das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
nona Iesua, decima Sechenia,
12 das elfte auf Eliasib, das zwölfte auf Jakim,
undecima Eliasib, duodecima Iacim,
13 das dreizehnte auf Hupa, das vierzehnte auf Jesebeab,
tertiadecima Hoppha, decimaquarta Isbaab,
14 das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
decimaquinta Belga, decimasexta Emmer,
15 das siebenzehnte auf Hesir, das achtzehnte auf Hapizez,
decimaseptima Hezir, decimaoctava Aphses,
16 das neunzehnte auf Pethahja, das zwanzigste auf Jeheskel,
decimanona Pheteia, vigesima Hezechiel,
17 das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
vigesimaprima Iachin, vigesimasecunda Gamul,
18 das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasia.
vigesimatertia Dalaiau, vigesimaquarta Maaziau.
19 Das ist ihre Ordnung nach ihrem Amt, zu gehen in das Haus des HERRN, nach ihrer Weise unter ihrem Vater Aaron, wie ihnen der HERR, der Gott Israels, geboten hat.
Hae vices eorum secundum ministeria sua, ut ingrediantur domum Domini, et iuxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum: sicut praeceperat Dominus Deus Israel.
20 Aber unter den andern Kindern Levi war unter den Kindern Amrams Subael. Unter den Kindern Subaels war Jehdea.
Porro filiorum Levi, qui reliqui fuerant, de filiis Amram erat Subael, et de filiis Subael, Iehedeia.
21 Unter den Kindern Rehabjas war der erste Jesia.
De filiis quoque Rohobiae princeps Iesias.
22 Aber unter den Jezeharitern war Slomoth. Unter den Kindern Slomoths war Jahath.
Isaari vero filius Salemoth, filiusque Salemoth Iahath:
23 Die Kinder Hebrons waren: Jeria der erste, Amarja der andere, Jahesiel der dritte, Jakmeam der vierte.
filiusque eius Ieriau primus, Amarias secundus, Iahaziel tertius, Iecmaan quartus.
24 Die Kinder Usiels waren Micha. Unter den Kindern Michas war Samir.
Filius Oziel, Micha: filius Micha, Samir.
25 Der Bruder Michas war Jesia. Unter den Kindern Jesia war Sacharja.
Frater Micha, Iesia: filiusque Iesiae, Zacharias.
26 Die Kinder Meraris waren: Maheli und Musi, des Sohn war Jaesia.
Filii Merari: Moholi et Musi. Filius Oziau: Benno.
27 Die Kinder Meraris von Jaesia, seinem Sohn, waren: Soham, Sakur und Ibri.
Filius quoque Merari: Oziau et Soam et Zachur et Hebri.
28 Maheli aber hatte Eleasar; denn er hatte keine Söhne.
Porro Moholi filius: Eleazar, qui non habebat liberos.
29 Von Kis. Die Kinder Kis waren: Jerahmeel.
Filius vero Cis, Ierameel.
30 Die Kinder Musis waren: Maheli, Eder und Jerimoth. Das sind die Kinder der Leviten unter ihrer Väter Haus.
Filii Musi: Moholi, Eder, et Ierimoth. isti filii Levi secundum domos familiarum suarum.
31 Und man warf für sie auch das Los neben ihren Brüdern, den Kindern Aaron, vor dem Könige David und Zadok und Ahimelech und vor den obersten Vätern unter den Priestern und Leviten, dem kleinsten Bruder ebensowohl als dem Obersten unter den Vätern.
Miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege, et Sadoc, et Ahimelech, et principibus familiarum Sacerdotalium et Leviticarum, tam maiores, quam minores. omnes sors aequaliter dividebat.

< 1 Chronik 24 >