< 1 Chronik 24 >
1 Aber dies war die Ordnung der Kinder Aaron. Die Kinder Aarons waren: Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
Inilah rombongan-rombongan anak-anak Harun. Anak-anak Harun ialah Nadab, Abihu, Eleazar dan Itamar.
2 Aber Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater und hatten keine Kinder. Und Eleasar und Ithamar wurden Priester.
Tetapi Nadab dan Abihu mati lebih dahulu dari pada ayah mereka dengan tidak mempunyai anak laki-laki, maka yang memegang jabatan imam ialah Eleazar dan Itamar.
3 Und David ordnete sie also: Zadok aus den Kindern Eleasars und Ahimelech aus den Kindern Ithamars nach ihrer Zahl und Amt.
Daud, bersama-sama Zadok dari bani Eleazar dan Ahimelekh dari bani Itamar, membagi-bagi mereka menurut jabatan mereka dalam penyelenggaraan ibadah.
4 Und wurden der Kinder Eleasars mehr funden zu vornehmsten starken Männern denn der Kinder Ithamars. Und er ordnete sie also: nämlich sechzehn aus den Kindern Eleasars zu Obersten unter ihrer Väter Haus und acht aus den Kindern Ithamars unter ihrer Väter Haus.
Lalu ternyata bahwa di antara keturunan Eleazar ada lebih banyak kepala kaum dari pada di antara keturunan Itamar, sebab itu orang membagi-bagi mereka sebagai berikut: untuk bani Eleazar enam belas orang kepala puak, tetapi untuk bani Itamar delapan orang kepala puak.
5 Er ordnete sie aber durchs Los darum, daß beide aus Eleasars und Ithamars Kindern Oberste waren im Heiligtum und Oberste vor Gott.
Dan orang membagi-bagi mereka dengan membuang undi tanpa mengadakan perbedaan, sebab ada "pemimpin-pemimpin kudus" dan "pemimpin-pemimpin Allah", baik di antara keturunan Eleazar maupun di antara keturunan Itamar.
6 Und der Schreiber Semaja, der Sohn Nethaneels, aus den Leviten, beschrieb sie vor dem Könige und vor den Obersten und vor Zadok, dem Priester, und vor Ahimelech, dem Sohne Abjathars, und vor den obersten Vätern unter den Priestern und Leviten; nämlich ein Vaterhaus für Eleasar und das andere für Ithamar.
Dan Semaya bin Netaneel, panitera itu, seorang Lewi, menulis nama mereka di depan raja, di depan pembesar-pembesar, imam Zadok, Ahimelekh bin Abyatar dan di depan kepala-kepala puak para imam dan orang Lewi; setiap kali satu puak diambil dari Eleazar, dan demikian pula satu puak dari Itamar.
7 Und das erste Los fiel auf Jojarib, das andere auf Jedaja,
Undian yang pertama jatuh pada Yoyarib; yang kedua pada Yedaya;
8 das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
yang ketiga pada Harim; yang keempat pada Seorim;
9 das fünfte auf Malchija, das sechste auf Mejamin,
yang kelima pada Malkia; yang keenam pada Miyamin;
10 das siebente auf Hakoz, das achte auf Abia,
yang ketujuh pada Hakos; yang kedelapan pada Abia;
11 das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
yang kesembilan pada Yesua; yang kesepuluh pada Sekhanya;
12 das elfte auf Eliasib, das zwölfte auf Jakim,
yang kesebelas pada Elyasib; yang kedua belas pada Yakim;
13 das dreizehnte auf Hupa, das vierzehnte auf Jesebeab,
yang ketiga belas pada Hupa; yang keempat belas pada Yesebeab;
14 das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
yang kelima belas pada Bilga; yang keenam belas pada Imer;
15 das siebenzehnte auf Hesir, das achtzehnte auf Hapizez,
yang ketujuh belas pada Hezir; yang kedelapan belas pada Hapizes;
16 das neunzehnte auf Pethahja, das zwanzigste auf Jeheskel,
yang kesembilan belas pada Petahya; yang kedua puluh pada Yehezkel;
17 das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
yang kedua puluh satu pada Yakhin; yang kedua puluh dua pada Gamul;
18 das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasia.
yang kedua puluh tiga pada Delaya; yang kedua puluh empat pada Maazya.
19 Das ist ihre Ordnung nach ihrem Amt, zu gehen in das Haus des HERRN, nach ihrer Weise unter ihrem Vater Aaron, wie ihnen der HERR, der Gott Israels, geboten hat.
Itulah jabatan mereka dalam menyelenggarakan ibadah setelah mereka masuk rumah TUHAN, sesuai dengan peraturan yang diberikan kepada mereka dengan perantaraan Harun, bapa leluhur mereka, seperti yang diperintahkan kepadanya oleh TUHAN, Allah Israel.
20 Aber unter den andern Kindern Levi war unter den Kindern Amrams Subael. Unter den Kindern Subaels war Jehdea.
Golongan yang masih tinggal dari bani Lewi, dari anak-anak Amram ialah Subael, dari anak-anak Subael ialah Yehdeya;
21 Unter den Kindern Rehabjas war der erste Jesia.
dari anak-anak Rehabya ialah Yisia, seorang kepala;
22 Aber unter den Jezeharitern war Slomoth. Unter den Kindern Slomoths war Jahath.
dari orang Yizhar ialah Selomot; dari anak-anak Selomot ialah Yahat.
23 Die Kinder Hebrons waren: Jeria der erste, Amarja der andere, Jahesiel der dritte, Jakmeam der vierte.
Anak-anak Hebron ialah Yeria, seorang kepala, Amarya, anak yang kedua, Yahaziel, anak yang ketiga, dan Yekameam, anak yang keempat.
24 Die Kinder Usiels waren Micha. Unter den Kindern Michas war Samir.
Anak Uziel ialah Mikha; dari anak-anak Mikha ialah Samir.
25 Der Bruder Michas war Jesia. Unter den Kindern Jesia war Sacharja.
Saudara Mikha ialah Yisia; dari anak-anak Yisia ialah Zakharia.
26 Die Kinder Meraris waren: Maheli und Musi, des Sohn war Jaesia.
Keturunan Merari ialah Mahli dan Musi, juga anak-anak Yaazia, anaknya.
27 Die Kinder Meraris von Jaesia, seinem Sohn, waren: Soham, Sakur und Ibri.
Keturunan Merari dari pihak Yaazia, anaknya, ialah Syoham, Zakur dan Hibri.
28 Maheli aber hatte Eleasar; denn er hatte keine Söhne.
Dari Mahli ialah Eleazar; dia ini tidak mempunyai anak.
29 Von Kis. Die Kinder Kis waren: Jerahmeel.
Dari Kish: anak Kish, yakni Yerahmeel.
30 Die Kinder Musis waren: Maheli, Eder und Jerimoth. Das sind die Kinder der Leviten unter ihrer Väter Haus.
Anak-anak Musi ialah Mahli, Eder dan Yerimot. Itulah bani Lewi menurut puak mereka.
31 Und man warf für sie auch das Los neben ihren Brüdern, den Kindern Aaron, vor dem Könige David und Zadok und Ahimelech und vor den obersten Vätern unter den Priestern und Leviten, dem kleinsten Bruder ebensowohl als dem Obersten unter den Vätern.
Mereka inipun, sama seperti saudara-saudara sesuku mereka, anak-anak Harun, membuang undi di depan raja Daud, di depan Zadok, Ahimelekh dan para kepala puak, para imam dan orang Lewi. Dalam hal ini seorang kepala puak sama dengan saudaranya yang terkecil.