< 1 Chronik 24 >

1 Aber dies war die Ordnung der Kinder Aaron. Die Kinder Aarons waren: Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
Quant aux enfants d'Aaron, voici leurs classes: Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
2 Aber Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater und hatten keine Kinder. Und Eleasar und Ithamar wurden Priester.
Mais Nadab et Abihu moururent avant leur père, et ils n'eurent point de fils; et Éléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature.
3 Und David ordnete sie also: Zadok aus den Kindern Eleasars und Ahimelech aus den Kindern Ithamars nach ihrer Zahl und Amt.
Or David les distribua, selon leur classement dans leur service, Tsadok d'entre les enfants d'Éléazar, et Achimélec d'entre les enfants d'Ithamar.
4 Und wurden der Kinder Eleasars mehr funden zu vornehmsten starken Männern denn der Kinder Ithamars. Und er ordnete sie also: nämlich sechzehn aus den Kindern Eleasars zu Obersten unter ihrer Väter Haus und acht aus den Kindern Ithamars unter ihrer Väter Haus.
Il se trouva parmi les enfants d'Éléazar plus de chefs que parmi les enfants d'Ithamar, et on les partagea ainsi: pour les enfants d'Éléazar seize chefs de maisons de pères, et pour les enfants d'Ithamar, huit chefs de maisons de pères.
5 Er ordnete sie aber durchs Los darum, daß beide aus Eleasars und Ithamars Kindern Oberste waren im Heiligtum und Oberste vor Gott.
On les classa par le sort, les uns avec les autres; car les chefs du sanctuaire et les chefs de la maison de Dieu étaient des enfants d'Éléazar et des enfants d'Ithamar.
6 Und der Schreiber Semaja, der Sohn Nethaneels, aus den Leviten, beschrieb sie vor dem Könige und vor den Obersten und vor Zadok, dem Priester, und vor Ahimelech, dem Sohne Abjathars, und vor den obersten Vätern unter den Priestern und Leviten; nämlich ein Vaterhaus für Eleasar und das andere für Ithamar.
Shémaja, le scribe, fils de Nathanael, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d'Abiathar, et devant les chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites. Une maison de père était tirée pour Éléazar, et une était tirée ensuite pour Ithamar.
7 Und das erste Los fiel auf Jojarib, das andere auf Jedaja,
Le premier sort échut à Jéhojarib; le second, à Jédaeja;
8 das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
Le troisième, à Harim; le quatrième, à Séorim;
9 das fünfte auf Malchija, das sechste auf Mejamin,
Le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
10 das siebente auf Hakoz, das achte auf Abia,
Le septième, à Kots; le huitième, à Abija;
11 das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
Le neuvième, à Jeshua; le dixième, à Shécania;
12 das elfte auf Eliasib, das zwölfte auf Jakim,
Le onzième, à Éliashib; le douzième, à Jakim;
13 das dreizehnte auf Hupa, das vierzehnte auf Jesebeab,
Le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jéshébeab;
14 das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
Le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
15 das siebenzehnte auf Hesir, das achtzehnte auf Hapizez,
Le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Pitsets;
16 das neunzehnte auf Pethahja, das zwanzigste auf Jeheskel,
Le dix-neuvième, à Péthachia; le vingtième, à Ézéchiel;
17 das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
Le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
18 das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasia.
Le vingt-troisième, à Délaja; le vingt-quatrième, à Maazia.
19 Das ist ihre Ordnung nach ihrem Amt, zu gehen in das Haus des HERRN, nach ihrer Weise unter ihrem Vater Aaron, wie ihnen der HERR, der Gott Israels, geboten hat.
Tel fut leur classement pour leur service, pour entrer dans la maison de l'Éternel, selon leur règle, établie par Aaron, leur père, comme l'Éternel, le Dieu d'Israël, le lui avait ordonné.
20 Aber unter den andern Kindern Levi war unter den Kindern Amrams Subael. Unter den Kindern Subaels war Jehdea.
Quant au reste des enfants de Lévi, voici leurs chefs: Des fils d'Amram: Shubaël; et des fils de Shubaël: Jechdéja;
21 Unter den Kindern Rehabjas war der erste Jesia.
De Réchabia, des fils de Réchabia: le chef Jishija.
22 Aber unter den Jezeharitern war Slomoth. Unter den Kindern Slomoths war Jahath.
Des Jitseharites: Shélomoth; des fils de Shélomoth: Jachath.
23 Die Kinder Hebrons waren: Jeria der erste, Amarja der andere, Jahesiel der dritte, Jakmeam der vierte.
Fils de Hébron: Jérija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jékameam le quatrième.
24 Die Kinder Usiels waren Micha. Unter den Kindern Michas war Samir.
Fils d'Uziel: Mica; des fils de Mica: Shamir.
25 Der Bruder Michas war Jesia. Unter den Kindern Jesia war Sacharja.
Frère de Mica: Jishija; des fils de Jishija: Zacharie.
26 Die Kinder Meraris waren: Maheli und Musi, des Sohn war Jaesia.
Fils de Mérari: Machli et Mushi, et les fils de Jaazija, son fils.
27 Die Kinder Meraris von Jaesia, seinem Sohn, waren: Soham, Sakur und Ibri.
Fils de Mérari, de Jaazija, son fils: Shoham, Zaccur et Ibri.
28 Maheli aber hatte Eleasar; denn er hatte keine Söhne.
De Machli: Éléazar qui n'eut point de fils;
29 Von Kis. Die Kinder Kis waren: Jerahmeel.
De Kis, les fils de Kis: Jérachméel.
30 Die Kinder Musis waren: Maheli, Eder und Jerimoth. Das sind die Kinder der Leviten unter ihrer Väter Haus.
Fils de Mushi: Machli, Éder et Jérimoth. Ce sont là les fils des Lévites, selon les maisons de leurs pères.
31 Und man warf für sie auch das Los neben ihren Brüdern, den Kindern Aaron, vor dem Könige David und Zadok und Ahimelech und vor den obersten Vätern unter den Priestern und Leviten, dem kleinsten Bruder ebensowohl als dem Obersten unter den Vätern.
Eux aussi, comme leurs frères, les enfants d'Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites. Le chef de maison de pères tira tout comme le moindre de ses frères.

< 1 Chronik 24 >