< 1 Chronik 24 >

1 Aber dies war die Ordnung der Kinder Aaron. Die Kinder Aarons waren: Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
Voici les divisions des fils d'Aaron. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
2 Aber Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater und hatten keine Kinder. Und Eleasar und Ithamar wurden Priester.
Mais Nadab et Abihu moururent avant leur père et n'eurent pas d'enfants; c'est pourquoi Éléazar et Ithamar furent sacrificateurs.
3 Und David ordnete sie also: Zadok aus den Kindern Eleasars und Ahimelech aus den Kindern Ithamars nach ihrer Zahl und Amt.
David, avec Zadok des fils d'Éléazar et Achimélec des fils d'Ithamar, les répartit selon leur ordre dans leur service.
4 Und wurden der Kinder Eleasars mehr funden zu vornehmsten starken Männern denn der Kinder Ithamars. Und er ordnete sie also: nämlich sechzehn aus den Kindern Eleasars zu Obersten unter ihrer Väter Haus und acht aus den Kindern Ithamars unter ihrer Väter Haus.
Il se trouva plus de chefs parmi les fils d'Éléazar que parmi les fils d'Ithamar; et ils furent divisés ainsi: des fils d'Éléazar, il y en eut seize, chefs de maisons paternelles; et des fils d'Ithamar, selon leurs maisons paternelles, huit.
5 Er ordnete sie aber durchs Los darum, daß beide aus Eleasars und Ithamars Kindern Oberste waren im Heiligtum und Oberste vor Gott.
C'est ainsi qu'on les partagea impartialement par tirage au sort, car il y avait des chefs du sanctuaire et des chefs de Dieu, tant parmi les fils d'Éléazar que parmi les fils d'Ithamar.
6 Und der Schreiber Semaja, der Sohn Nethaneels, aus den Leviten, beschrieb sie vor dem Könige und vor den Obersten und vor Zadok, dem Priester, und vor Ahimelech, dem Sohne Abjathars, und vor den obersten Vätern unter den Priestern und Leviten; nämlich ein Vaterhaus für Eleasar und das andere für Ithamar.
Schemaeja, fils de Nethaneel, le scribe, qui était d'entre les Lévites, les écrivit en présence du roi, des chefs, du sacrificateur Tsadok, d'Achimélec, fils d'Abiathar, et des chefs de famille des sacrificateurs et des Lévites; on prit une maison de famille pour Éléazar et une pour Ithamar.
7 Und das erste Los fiel auf Jojarib, das andere auf Jedaja,
Le premier lot échut à Jehoïarib, le second à Jedaja,
8 das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
le troisième à Harim, le quatrième à Seorim,
9 das fünfte auf Malchija, das sechste auf Mejamin,
le cinquième à Malkija, le sixième à Mijamin,
10 das siebente auf Hakoz, das achte auf Abia,
le septième à Hakkoz, le huitième à Abija,
11 das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
le neuvième à Josué, le dixième à Shecania,
12 das elfte auf Eliasib, das zwölfte auf Jakim,
le onzième à Eliaschib, le douzième à Jakim,
13 das dreizehnte auf Hupa, das vierzehnte auf Jesebeab,
le treizième à Huppa, le quatorzième, à Jeshebeab,
14 das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
le quinzième, à Bilga, le seizième, à Immer,
15 das siebenzehnte auf Hesir, das achtzehnte auf Hapizez,
le dix-septième, à Hezir, le dix-huitième, à Happizzez,
16 das neunzehnte auf Pethahja, das zwanzigste auf Jeheskel,
le dix-neuvième, à Pethahiah, le vingtième, à Jehezkel,
17 das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
le vingt et unième, à Jakin, le vingt-deuxième, à Gamul,
18 das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasia.
le vingt-troisième, à Delaia, et le vingt-quatrième, à Maaziah.
19 Das ist ihre Ordnung nach ihrem Amt, zu gehen in das Haus des HERRN, nach ihrer Weise unter ihrem Vater Aaron, wie ihnen der HERR, der Gott Israels, geboten hat.
C'est ainsi qu'ils furent désignés pour leur service, afin d'entrer dans la maison de l'Éternel, selon l'ordonnance que leur avait donnée Aaron, leur père, comme l'Éternel, le Dieu d'Israël, le lui avait ordonné.
20 Aber unter den andern Kindern Levi war unter den Kindern Amrams Subael. Unter den Kindern Subaels war Jehdea.
Pour le reste des fils de Lévi: des fils d'Amram, Schubael; des fils de Schubael, Jehdija.
21 Unter den Kindern Rehabjas war der erste Jesia.
Pour Rehabia: des fils de Rehabia, Ischia, le chef.
22 Aber unter den Jezeharitern war Slomoth. Unter den Kindern Slomoths war Jahath.
Des Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jahath.
23 Die Kinder Hebrons waren: Jeria der erste, Amarja der andere, Jahesiel der dritte, Jakmeam der vierte.
Fils d'Hébron: Jeria, Amaria, le second, Jahaziel, le troisième, et Jekameam, le quatrième.
24 Die Kinder Usiels waren Micha. Unter den Kindern Michas war Samir.
Fils d'Uzziel: Michée; des fils de Michée, Shamir.
25 Der Bruder Michas war Jesia. Unter den Kindern Jesia war Sacharja.
Frère de Michée: Ischia; des fils de Ischia: Zacharie.
26 Die Kinder Meraris waren: Maheli und Musi, des Sohn war Jaesia.
Fils de Merari: Mahli et Mushi. Fils de Jaazia: Beno.
27 Die Kinder Meraris von Jaesia, seinem Sohn, waren: Soham, Sakur und Ibri.
Fils de Merari, par Jaazia: Beno, Shoham, Zaccur et Ibri.
28 Maheli aber hatte Eleasar; denn er hatte keine Söhne.
De Mahli: Éléazar, qui n'eut pas de fils.
29 Von Kis. Die Kinder Kis waren: Jerahmeel.
De Kish, fils de Kish: Jerahmeel.
30 Die Kinder Musis waren: Maheli, Eder und Jerimoth. Das sind die Kinder der Leviten unter ihrer Väter Haus.
Fils de Mushi: Mahli, Eder et Jerimoth. Ce sont là les fils des Lévites, selon les maisons de leurs pères.
31 Und man warf für sie auch das Los neben ihren Brüdern, den Kindern Aaron, vor dem Könige David und Zadok und Ahimelech und vor den obersten Vätern unter den Priestern und Leviten, dem kleinsten Bruder ebensowohl als dem Obersten unter den Vätern.
Ceux-ci tirèrent au sort, comme leurs frères les fils d'Aaron, devant le roi David, Tsadok, Achimélec, les chefs de famille des sacrificateurs et des Lévites, les chefs de famille du chef comme ceux de son jeune frère.

< 1 Chronik 24 >