< 1 Chronik 23 >

1 Also machte David seinen Sohn Salomo zum Könige über Israel, da er alt und des Lebens satt war.
大衛年紀老邁,日子滿足,就立他兒子所羅門作以色列的王。
2 Und David versammelte alle Obersten in Israel und die Priester und Leviten,
大衛招聚以色列的眾首領和祭司利未人。
3 daß man die Leviten zählete von dreißig Jahren und drüber; und ihre Zahl war von Haupt zu Haupt, das starke Männer waren, achtunddreißigtausend.
利未人從三十歲以外的都被數點,他們男丁的數目共有三萬八千;
4 Aus welchen wurden vierundzwanzigtausend verordnet, die das Werk am Hause des HERRN trieben, und sechstausend Amtleute und Richter
其中有二萬四千人管理耶和華殿的事,有六千人作官長和士師,
5 und viertausend Torhüter und viertausend Lobsänger des HERRN mit Saitenspielen, die ich gemacht habe, Lob zu singen.
有四千人作守門的,又有四千人用大衛所做的樂器頌讚耶和華。
6 Und David machte die Ordnung unter den Kindern Levi, nämlich unter Gerson, Kahath und Merari.
大衛將利未人革順、哥轄、米拉利的子孫分了班次。
7 Die Gersoniten waren: Laedan und Simei.
革順的子孫有拉但和示每。
8 Die Kinder Laedan: der erste Jehiel, Setham und Joel, die drei.
拉但的長子是耶歇,還有細坦和約珥,共三人。
9 Die Kinder aber Simeis waren: Salomith, Hasiel und Haran, die drei. Diese waren die Vornehmsten unter den Vätern von Laedan.
示每的兒子是示羅密、哈薛、哈蘭三人。這是拉但族的族長。
10 Auch waren diese Simeis Kinder: Jahath, Sina, Jeus und Bria. Diese vier waren auch Simeis Kinder.
示每的兒子是雅哈、細拿、耶烏施、比利亞共四人。
11 Jahath aber war der erste, Sina der andere. Aber Jeus und Bria hatten nicht viel Kinder, darum wurden sie für eines Vaters Haus gerechnet.
雅哈是長子,細撒是次子。但耶烏施和比利亞的子孫不多,所以算為一族。
12 Die Kinder Kahaths waren: Amram, Jezehar, Hebron und Usiel, die vier.
哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛共四人。
13 Die Kinder Amrams waren: Aaron und Mose. Aaron aber ward abgesondert, daß er geheiliget würde zum Allerheiligsten, er und seine Söhne ewiglich, zu räuchern vor dem HERRN und zu dienen und zu segnen in dem Namen des HERRN ewiglich.
暗蘭的兒子是亞倫、摩西。亞倫和他的子孫分出來,好分別至聖的物,在耶和華面前燒香、事奉他,奉他的名祝福,直到永遠。
14 Und Moses, des Mannes Gottes, Kinder wurden genannt unter der Leviten Stamm.
至於神人摩西,他的子孫名字記在利未支派的冊上。
15 Die Kinder aber Moses waren Gersom und Elieser.
摩西的兒子是革舜和以利以謝。
16 Die Kinder Gersoms: der erste war Sebuel.
革舜的長子是細布業;
17 Die Kinder Eliesers: der erste war Rehabja. Und Elieser hatte keine andern Kinder. Aber der Kinder Rehabjas waren viel drüber.
以利以謝的兒子是利哈比雅。以利以謝沒有別的兒子,但利哈比雅的子孫甚多。
18 Die Kinder Jezehars waren: Salomith der erste.
以斯哈的長子是示羅密。
19 Die Kinder Hebrons waren: Jeria der erste, Amarja der andere, Jehasiel der dritte und Jakmeam der vierte.
希伯倫的長子是耶利雅,次子是亞瑪利亞,三子是雅哈悉,四子是耶加面。
20 Die Kinder Usiels waren: Micha der erste und Jesia der andere.
烏薛的長子是米迦,次子是耶西雅。
21 Die Kinder Meraris waren: Maheli und Musi. Die Kinder Mahelis waren: Eleasar und Kis.
米拉利的兒子是抹利、母示。抹利的兒子是以利亞撒、基士。
22 Eleasar aber starb und hatte keine Söhne, sondern Töchter; und die Kinder Kis, ihre Brüder, nahmen sie.
以利亞撒死了,沒有兒子,只有女兒,他們本族基士的兒子娶了她們為妻。
23 Die Kinder Musis waren: Maheli, Eder und Jeremoth, die drei.
母示的兒子是末力、以得、耶利摩共三人。
24 Das sind die Kinder Levi unter ihrer Väter Häusern und Vornehmste der Väter, die gerechnet wurden nach der Namen Zahl bei den Häuptern, welche taten das Geschäft des Amts im Hause des HERRN, von zwanzig Jahren und drüber.
以上利未子孫作族長的,照着男丁的數目,從二十歲以外,都辦耶和華殿的事務。
25 Denn David sprach: Der HERR, der Gott Israels, hat seinem Volk Ruhe gegeben und wird zu Jerusalem wohnen ewiglich.
大衛說:「耶和華-以色列的上帝已經使他的百姓平安,他永遠住在耶路撒冷。
26 Auch unter den Leviten wurden gezählet der Kinder Levi von zwanzig Jahren und drüber, daß sie die Wohnung nicht tragen durften mit all ihrem Geräte ihres Amts,
利未人不必再抬帳幕和其中所用的一切器皿了。」
27 sondern nach den letzten Worten Davids,
照着大衛臨終所吩咐的,利未人從二十歲以外的都被數點。
28 daß sie stehen sollten unter der Hand der Kinder Aaron, zu dienen im Hause des HERRN im Hofe, und zu den Kasten und zur Reinigung und zu allerlei Heiligtum und zu allem Werk des Amts im Hause Gottes
他們的職任是服事亞倫的子孫,在耶和華的殿和院子,並屋中辦事,潔淨一切聖物,就是辦上帝殿的事務,
29 und zum Schaubrot, zum Semmelmehl, zum Speisopfer, zu ungesäuerten Fladen, zur Pfanne, zu Rösten und zu allem Gewicht und Maß;
並管理陳設餅,素祭的細麵,或無酵薄餅,或用盤烤,或用油調和的物,又管理各樣的升斗尺度;
30 und zu stehen des Morgens, zu danken und zu loben den HERRN; des Abends auch also;
每日早晚,站立稱謝讚美耶和華,
31 und alle Brandopfer dem HERRN zu opfern auf die Sabbate, Neumonden und Feste nach der Zahl und Gebühr allewege vor dem HERRN,
又在安息日、月朔,並節期,按數照例,將燔祭常常獻給耶和華;
32 daß sie warten der Hut an der Hütte des Stifts und des Heiligtums und der Kinder Aaron, ihrer Brüder, zu dienen im Hause des HERRN.
又看守會幕和聖所,並守耶和華吩咐他們弟兄亞倫子孫的,辦耶和華殿的事。

< 1 Chronik 23 >