< 1 Chronik 2 >

1 Dies sind die Kinder Israels: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Isaschar, Sebulon,
پسران یعقوب معروف به اسرائیل اینها بودند: رئوبین، شمعون، لاوی، یهودا، یساکار، زبولون، دان، یوسف، بنیامین، نفتالی، جاد و اشیر.
2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphthali, Gad, Asser.
3 Die Kinder Judas sind: Ger, Onan, Sela. Die drei wurden ihm geboren von der Kanaanitin, der Tochter Suas. Ger aber, der erste Sohn Judas, war böse vor dem HERRN, darum tötete er ihn.
یهودا از زن کنعانی خود، بتشوع، سه پسر داشت به نامهای: عیر، اونان و شیله. ولی عیر، پسر ارشد او، شرور بود و خداوند او را کشت.
4 Thamar aber, seine Schnur, gebar ihm Perez und Serah, daß aller Kinder Judas waren fünf.
بعد تامار، زن بیوهٔ عیر که عروس یهودا بود از خود یهودا حامله شد و دو پسر دوقلو به نامهای فارص و زارح زایید.
5 Die Kinder Perez sind: Hezron und Hamul.
پسران فارص: حصرون و حامول.
6 Die Kinder aber Serahs sind: Simri, Ethan, Heman, Chalkol, Dara. Der aller sind fünf.
پسران زارح: زمری، ایتان، هیمان، کلکول و دارع.
7 Die Kinder Charmis sind Achan, welcher betrübete Israel, da er sich am Verbanneten vergriff.
(عخان پسر کرمی، که با برداشتن مال حرام به خدا خیانت کرد و در قوم اسرائیل فاجعه به بار آورد نیز از نسل زارح بود.)
8 Die Kinder Ethans sind Asarja.
عزریا پسر ایتان بود.
9 Die Kinder aber Hezrons, die ihm geboren, sind: Jerahmeel, Ram, Chalubai.
یرحم‌ئیل، رام و کلوبای پسران حصرون بودند.
10 Ram aber zeugete Amminadab. Amminadab zeugete Nahesson, den Fürsten der Kinder Juda.
رام پدر عمیناداب، و عمیناداب پدر نحشون (نحشون رهبر قبیلهٔ یهودا بود)،
11 Nahesson zeugete Salma. Salma zeugete Boas.
نحشون پدر سلما، سلمون پدر بوعز،
12 Boas zeugete Obed. Obed zeugete Isai.
بوعز پدر عوبید، و عوبید پدر یَسا بود.
13 Isai zeugete seinen ersten Sohn Eliab, Abinadab den andern, Simea den dritten,
پسران یَسا به ترتیب سن اینها بودند: الیاب، ابیناداب، شمعا، نتن‌ئیل، ردای، اوصم و داوود.
14 Nethaneel den vierten, Raddai den fünften,
15 Ozem den sechsten, David den siebenten.
16 Und ihre Schwestern waren: Zerujas und Abigail. Die Kinder Zerujas sind: Abisai, Joab, Asahel, die drei.
یَسا دو دختر به نامهای صرویه و ابیجایل نیز داشت. پسران صرویه، ابیشای، یوآب و عسائیل بودند.
17 Abigail aber gebar Amasa. Der Vater aber Amasas war Jether, ein Ismaeliter.
ابیجایل که شوهرش یتر اسماعیلی بود، پسری داشت به نام عماسا.
18 Kaleb, der Sohn Hezrons, zeugete mit Asuba, seiner Frau, und Jerigoth; und dies sind derselben Kinder: Jeser, Sobab und Ardon.
کالیب (پسر حصرون) دو زن به نامهای عزوبه و یریعوت داشت. اینها فرزندان عزوبه بودند: یاشر، شوباب و اردون.
19 Da aber Asuba starb, nahm Kaleb Ephrath; die gebar ihm Hur.
پس از مرگ عزوبه، کالیب با افرات ازدواج کرد و از این زن صاحب پسری شد به نام حور.
20 Hur gebar Uri. Uri gebar Bezaleel.
اوری پسر حور، و بِصَلئیل پسر اوری بود.
21 Danach beschlief Hezron die Tochter Machirs, des Vaters Gileads; und er nahm sie, da er war sechzig Jahre alt; und sie gebar ihm Segub.
حصرون در سن شصت سالگی با دختر ماخیر ازدواج کرد و از او هم صاحب پسری شد به نام سجوب (ماخیر پدر جلعاد بود).
22 Segub aber zeugete Jair, der hatte dreiundzwanzig Städte im Lande Gilead.
سجوب پدر یائیر بود. یائیر بر بیست و سه شهر در سرزمین جلعاد حکمرانی می‌کرد.
23 Und er kriegte aus denselben Gesur und Aram, die Flecken Jairs, dazu Kenath mit ihren Töchtern, sechzig Städte. Das sind alle Kinder Machirs, des Vaters Gileads.
ولی قوای جشور و ارام، شهرهای یائیر و شهر قناط را همراه با شصت روستای اطراف آن به زور از او گرفتند.
24 Nach dem Tode Hezrons in Kaleb-Ephratha ließ Hezron, Abia, sein Weib, die gebar ihm Ashur, den Vater Thekoas.
کالیب بعد از مرگ پدرش حصرون، با افراته، زن پدر خود ازدواج کرد. افراته از کالیب صاحب پسری شد به اسم اشحور و اشحور هم پدر تقوع بود.
25 Jerahmeel, der erste Sohn Hezrons, hatte Kinder: den ersten Ram, Buna, Oren und Ozem und Ahia.
اینها پسران (پسر ارشد حصرون) بودند: رام (پسر بزرگ)، بونه، اورن، اوصم و اخیا.
26 Und Jerahmeel hatte noch ein ander Weib, die hieß Atara, die ist die Mutter Onams.
عطاره زن دوم یرحم‌ئیل، مادر اونام بود.
27 Die Kinder aber Rams, des ersten Sohns Jerahmeels, sind: Maaz, Jamin und Eker.
پسران رام پسر ارشد یرحم‌ئیل: معص، یامین و عاقر.
28 Aber Onam hatte Kinder: Samai und Jada. Die Kinder aber Samais sind: Nadab und Abisur.
پسران اونام، شمای و یاداع بودند. پسران شمای، ناداب و ابیشور بودند.
29 Das Weib aber Abisurs hieß Abihail, die ihm gebar Achban und Molid.
پسران ابیشور، احبان و مولید از زن او ابیحایل بودند.
30 Die Kinder aber Nadabs sind: Seled und Appaim; und Seled starb ohne Kinder.
و پسران ناداب سلد و افایم بودند. سلد بی‌اولاد از دنیا رفت،
31 Die Kinder Appaims sind Jesei. Die Kinder Jeseis sind Sesan. Die Kinder Sesans sind Ahelai.
ولی افایم پسری به نام یشعی داشت. یشعی پدر شیشان و شیشان پدر احلای بود.
32 Die Kinder aber Jadas, des Bruders Samais, sind: Jether und Jonathan; Jether aber starb ohne Kinder.
یاداع برادر شمای دو پسر داشت به نامهای یتر و یوناتان. یتر بی‌اولاد از دنیا رفت،
33 Die Kinder aber Jonathans sind: Peleth und Sasa. Das sind die Kinder Jerahmeels.
ولی یوناتان دو پسر به اسم فالت و زازا داشت.
34 Sesan aber hatte nicht Söhne, sondern Töchter. Und Sesan hatte einen ägyptischen Knecht, der hieß Jarha.
شیشان پسری نداشت، ولی چندین دختر داشت. او یکی از دخترانش را به عقد یرحاع، غلام مصری خود درآورد. آنها صاحب پسری شدند و نامش را عتای گذاشتند.
35 Und Sesan gab Jarha, seinem Knechte, seine Tochter zum Weibe, die gebar ihm Athai.
36 Athai zeugete Nathan. Nathan zeugete Sabad.
ناتان پسر عتای، زاباد پسر ناتان،
37 Sabad zeugete Ephlal. Ephlal zeugete Obed.
افلال پسر زاباد، عوبید پسر افلال.
38 Obed zeugete Jehu. Jehu zeugete Asarja.
ییهو پسر عوبید، عزریا پسر ییهو،
39 Asarja zeugete Halez. Halez zeugete Eleasa.
حالص پسر عزریا، العاسه پسر حالص،
40 Eleasa zeugete Sissemai. Sissemai zeugete Sallum.
سسمای پسر العاسه، شلوم پسر سسمای،
41 Sallum zeugete Jekamia. Jekamia zeugete Elisama.
یقمیا پسر شلوم، الیشمع پسر یقمیا بود.
42 Die Kinder Kalebs, des Bruders Jerahmeels, sind: Mesa, sein erster Sohn, der ist der Vater Siphs, und der Kinder Maresas, des Vaters Hebrons.
پسر ارشد کالیب (برادر یرحم‌ئیل) میشاع نام داشت. میشاع پدر زیف، زیف پدر ماریشه، ماریشه پدر حبرون بود.
43 Die Kinder aber Hebrons sind: Korah, Thapuah, Rekem und Sama.
پسران حبرون عبارت بودند از: قورح، تفوح، راقم و شامع.
44 Sama aber zeugete Raham, den Vater Jarkaams. Rekem zeugete Samai.
شامع پدر راحم بود و راحم پدر یرقعام. راقم پدر شمای بود.
45 Der Sohn aber Samais hieß Maon, und Maon war der Vater Bethzurs.
ماعون پسر شمای بود و پدر بیت‌صور.
46 Epha aber, das Kebsweib Kalebs, gebar Haran, Moza und Gases. Haran aber zeugete Gases.
عیفه، کنیز کالیب، حاران و موصا و جازیز را زایید. حاران هم پسری داشت به نام جازیز.
47 Die Kinder aber Jahdais sind: Regem, Jotham, Gesan, Pelet, Epha und Saaph.
مردی به نام یهدای شش پسر داشت به اسامی: راجم، یوتام، جیشان، فالت، عیفه و شاعف.
48 Aber Maecha, das Kebsweib Kalebs, gebar Seber und Thirhena;
معکه یکی دیگر از کنیزان کالیب شش پسر به دنیا آورد به اسامی: شابر، ترحنه، شاعف (پدر مدمنه) و شوا (پدر مکبینا و جبعا). کالیب دختری نیز داشت که نامش عکسه بود.
49 und gebar auch Saaph, den Vater Madmannas, und Sewa, den Vater Machbenas, und den Vater Gibeas. Aber Achsa war Kalebs Tochter.
50 Dies waren die Kinder Kalebs: Hur, der erste Sohn von Ephratha; Sobal, der Vater Kiriath-Jearims;
اینها نوادگان کالیب بودند. پسران حور (پسر ارشد کالیب و افراته) اینها بودند: شوبال (بانی قریه یعاریم)،
51 Salma, der Vater Bethlehems; Hareph, der Vater Beth-Gaders.
سلما (بانی بیت‌لحم) و حاریف (بانی بیت‌جادر).
52 Und Sobal, der Vater Kiriath-Jearims, hatte Söhne, der sah die Hälfte Manuhoths.
شوبال، بانی قریه یعاریم، جد طایفۀ هراوه که نصف ساکنان منوحوت را تشکیل می‌دادند، بود.
53 Die Freundschaften aber zu Kiriath-Jearim waren die Jethriter, Puthiter, Sumathiter und Misraiter. Von diesen sind auskommen die Zaregathiter und Esthaoliter.
طایفه‌های قریه یعاریم که از نسل شوبال بودند، عبارت بودند از: یتری، فوتی، شوماتی و مشراعی. (صرعاتی‌ها و اِشتائُلیان از نسل مشراعی‌ها بودند.)
54 Die Kinder Salmas sind Bethlehem und die Netophathiter, die Krone des Hauses Joabs, und die Hälfte der Manahthiter von dem Zareither.
سلما، بانی بیت‌لحم، جد طایفۀ نطوفاتی، عطروت بیت‌یوآب و صرعی (یکی از دو طایفهٔ ساکن مانحت) بود.
55 Und die Freundschaften der Schreiber, die zu Jabez wohneten, sind die Thireathiter, Simeathiter, Suchathiter. Das sind die Kiniter, die da kommen sind von Hamath, des Vaters Beth-Rechabs.
(طایفه‌های نویسندگانی که کتب و مدارک را رونویسی می‌کردند و ساکن یعبیص بودند عبارت بودند از: ترعاتی، شمعاتی و سوکاتی. این طایفه‌ها قینی و از نسل حمت، جد خاندان ریکاب، بودند.)

< 1 Chronik 2 >