< 1 Chronik 2 >

1 Dies sind die Kinder Israels: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Isaschar, Sebulon,
[以色列的十二子]以下是以色列的兒子:勒烏本、西默盎、肋未、猶大、依撒加爾、則步隆、
2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphthali, Gad, Asser.
丹、若瑟、本雅明、納斐塔里、加得和阿協爾。[ 猶大的子孫]
3 Die Kinder Judas sind: Ger, Onan, Sela. Die drei wurden ihm geboren von der Kanaanitin, der Tochter Suas. Ger aber, der erste Sohn Judas, war böse vor dem HERRN, darum tötete er ihn.
猶大的兒子:厄爾、敖難和舍拉。此三人是客納罕人叔亞的女兒所生。猶大的長子厄爾行了上主所厭惡的事,上主叫他死了。
4 Thamar aber, seine Schnur, gebar ihm Perez und Serah, daß aller Kinder Judas waren fünf.
游阿的兒媳塔瑪爾給他生了培勒茲和則辣黑:猶大共有五個兒子。
5 Die Kinder Perez sind: Hezron und Hamul.
培勒茲的兒子:赫茲龍和哈慕耳。
6 Die Kinder aber Serahs sind: Simri, Ethan, Heman, Chalkol, Dara. Der aller sind fünf.
則辣黑的兒子:齊默黎、厄堂、赫曼、加耳苛耳和達辣,共五人。
7 Die Kinder Charmis sind Achan, welcher betrübete Israel, da er sich am Verbanneten vergriff.
加爾米的兒子:阿加爾,他違犯了毀滅律,使以色列受了害。
8 Die Kinder Ethans sind Asarja.
厄堂的兒子:阿匝黎雅。[赫茲龍得子孫]
9 Die Kinder aber Hezrons, die ihm geboren, sind: Jerahmeel, Ram, Chalubai.
赫茲龍生的兒子:耶辣默耳、蘭和革路拜。
10 Ram aber zeugete Amminadab. Amminadab zeugete Nahesson, den Fürsten der Kinder Juda.
蘭生阿米納達布,阿米納達布生納赫雄─猶大子孫的首領。
11 Nahesson zeugete Salma. Salma zeugete Boas.
納赫雄生撒耳瑪,撒耳瑪生波阿次,
12 Boas zeugete Obed. Obed zeugete Isai.
波阿次生敖貝得,敖貝得生葉瑟,
13 Isai zeugete seinen ersten Sohn Eliab, Abinadab den andern, Simea den dritten,
葉瑟生長子厄里雅布,次子阿彼納達布,三子史默亞,
14 Nethaneel den vierten, Raddai den fünften,
四子乃塔乃耳,五子辣待,
15 Ozem den sechsten, David den siebenten.
六子敖曾,七子達味;
16 Und ihre Schwestern waren: Zerujas und Abigail. Die Kinder Zerujas sind: Abisai, Joab, Asahel, die drei.
他們的姊妹是責魯雅和阿彼蓋耳。責魯雅生阿彼瑟、約阿布和阿撒耳三人。
17 Abigail aber gebar Amasa. Der Vater aber Amasas war Jether, ein Ismaeliter.
阿彼蓋耳生阿瑪撒;阿瑪撒的父親是依市瑪耳人耶特爾。
18 Kaleb, der Sohn Hezrons, zeugete mit Asuba, seiner Frau, und Jerigoth; und dies sind derselben Kinder: Jeser, Sobab und Ardon.
赫茲龍的兒子加肋布,由妻子阿組巴生耶黎敖特,她還生了耶舍爾、芍巴布和阿爾冬。
19 Da aber Asuba starb, nahm Kaleb Ephrath; die gebar ihm Hur.
阿組巴死後,加肋布又娶了厄弗辣大,她生了胡爾。
20 Hur gebar Uri. Uri gebar Bezaleel.
胡爾生烏黎;烏黎生貝匝肋耳。
21 Danach beschlief Hezron die Tochter Machirs, des Vaters Gileads; und er nahm sie, da er war sechzig Jahre alt; und sie gebar ihm Segub.
赫茲龍以後走近基肋阿得的父親瑪基爾的女兒,娶她時,已六十歲,她生了色古布。
22 Segub aber zeugete Jair, der hatte dreiundzwanzig Städte im Lande Gilead.
色古布生雅依爾,他在基肋阿得佔有二十三座城市。
23 Und er kriegte aus denselben Gesur und Aram, die Flecken Jairs, dazu Kenath mit ihren Töchtern, sechzig Städte. Das sind alle Kinder Machirs, des Vaters Gileads.
但以後革叔爾和阿蘭卻佔領了雅依爾的村落,以及刻納特和所屬的六十座村鎮:以上全是基肋阿得的父親瑪基爾的子孫。
24 Nach dem Tode Hezrons in Kaleb-Ephratha ließ Hezron, Abia, sein Weib, die gebar ihm Ashur, den Vater Thekoas.
赫茲龍死後,加肋布走近父親的妻子厄弗辣大,她生了特科亞的父親阿市胡爾。
25 Jerahmeel, der erste Sohn Hezrons, hatte Kinder: den ersten Ram, Buna, Oren und Ozem und Ahia.
赫茲龍的長子耶辣默耳的兒子:長子是蘭,其次是步納、敖楞、敖曾和阿希雅。
26 Und Jerahmeel hatte noch ein ander Weib, die hieß Atara, die ist die Mutter Onams.
此外,耶辣默耳有另一個妻子,名叫阿塔辣,她是敖南的母親。
27 Die Kinder aber Rams, des ersten Sohns Jerahmeels, sind: Maaz, Jamin und Eker.
耶辣默耳的長子蘭的兒子:瑪阿茲、雅明和厄刻爾。
28 Aber Onam hatte Kinder: Samai und Jada. Die Kinder aber Samais sind: Nadab und Abisur.
敖南的兒子:沙買和雅達;沙買的兒子:納達布和阿彼叔爾。
29 Das Weib aber Abisurs hieß Abihail, die ihm gebar Achban und Molid.
阿彼叔爾的妻子名叫阿彼海耳,生子阿和班和摩里得。
30 Die Kinder aber Nadabs sind: Seled und Appaim; und Seled starb ohne Kinder.
納達布的兒子:色肋得和阿帕殷;色肋得沒有兒子,死了。
31 Die Kinder Appaims sind Jesei. Die Kinder Jeseis sind Sesan. Die Kinder Sesans sind Ahelai.
阿帕殷的兒子:依史;依史的兒子:舍商;舍商的兒子:阿赫來。
32 Die Kinder aber Jadas, des Bruders Samais, sind: Jether und Jonathan; Jether aber starb ohne Kinder.
沙買的兄弟雅達的兒子:耶特爾和約納堂;耶特爾沒有兒子,死了。
33 Die Kinder aber Jonathans sind: Peleth und Sasa. Das sind die Kinder Jerahmeels.
約納堂的兒子:培肋特和匝匝以上:是耶辣默耳得子孫。
34 Sesan aber hatte nicht Söhne, sondern Töchter. Und Sesan hatte einen ägyptischen Knecht, der hieß Jarha.
舍商沒有兒子,只有女兒:舍商有個埃及僕人,名叫雅爾哈。
35 Und Sesan gab Jarha, seinem Knechte, seine Tochter zum Weibe, die gebar ihm Athai.
舍商將女兒嫁給僕人雅爾哈為妻,給他生了阿泰。
36 Athai zeugete Nathan. Nathan zeugete Sabad.
阿泰生納堂;納堂生匝巴得;
37 Sabad zeugete Ephlal. Ephlal zeugete Obed.
匝巴得生厄弗拉耳;厄弗拉耳生敖貝得;
38 Obed zeugete Jehu. Jehu zeugete Asarja.
敖貝得生耶胡;耶胡生阿匝黎雅;
39 Asarja zeugete Halez. Halez zeugete Eleasa.
阿匝黎雅生赫肋茲;赫肋茲生厄拉撒;
40 Eleasa zeugete Sissemai. Sissemai zeugete Sallum.
厄拉撒生息斯買;息斯買生沙隆;
41 Sallum zeugete Jekamia. Jekamia zeugete Elisama.
沙隆生耶卡米雅;耶卡米雅生厄里沙瑪。[加肋布的子孫]
42 Die Kinder Kalebs, des Bruders Jerahmeels, sind: Mesa, sein erster Sohn, der ist der Vater Siphs, und der Kinder Maresas, des Vaters Hebrons.
耶辣默耳的兄弟加肋布的子孫:他的長子是瑪勒沙,他是齊弗的父親。瑪勒沙的兒子:赫貝龍。
43 Die Kinder aber Hebrons sind: Korah, Thapuah, Rekem und Sama.
赫貝龍的兒子:科辣黑塔普亞、勒耿和舍瑪。
44 Sama aber zeugete Raham, den Vater Jarkaams. Rekem zeugete Samai.
舍瑪生約爾刻罕的父親辣罕;勒耿生沙買。
45 Der Sohn aber Samais hieß Maon, und Maon war der Vater Bethzurs.
沙買的兒子:瑪紅;瑪紅是貝特族爾的父親。
46 Epha aber, das Kebsweib Kalebs, gebar Haran, Moza und Gases. Haran aber zeugete Gases.
加肋布的妾厄法生哈郎;摩亞和加則次。哈郎生加則次。
47 Die Kinder aber Jahdais sind: Regem, Jotham, Gesan, Pelet, Epha und Saaph.
雅赫待的兒子:勒根、約堂、革商、培肋特、厄法和沙阿夫。
48 Aber Maecha, das Kebsweib Kalebs, gebar Seber und Thirhena;
加肋布的妾瑪阿加生舍貝爾和提爾哈納;
49 und gebar auch Saaph, den Vater Madmannas, und Sewa, den Vater Machbenas, und den Vater Gibeas. Aber Achsa war Kalebs Tochter.
又生了瑪德瑪納的父親沙阿夫、瑪革貝納和基貝亞的父親舍瓦;加肋布的女兒:阿革撒;
50 Dies waren die Kinder Kalebs: Hur, der erste Sohn von Ephratha; Sobal, der Vater Kiriath-Jearims;
以上是加肋布得子孫。厄弗辣大的長子胡爾的兒子:克黎雅特耶阿陵的父親芍巴耳、
51 Salma, der Vater Bethlehems; Hareph, der Vater Beth-Gaders.
白冷的父親撒耳瑪和貝特加德爾的父親哈勒夫。
52 Und Sobal, der Vater Kiriath-Jearims, hatte Söhne, der sah die Hälfte Manuhoths.
克黎雅特耶阿陵的父親芍巴耳的兒子是:勒阿雅和半個部落瑪納哈特人;
53 Die Freundschaften aber zu Kiriath-Jearim waren die Jethriter, Puthiter, Sumathiter und Misraiter. Von diesen sind auskommen die Zaregathiter und Esthaoliter.
克黎雅特耶阿陵的家族是:耶特爾人、普特人、叔瑪人和米市辣人;從他們又生出祚辣人和厄市陶耳人。
54 Die Kinder Salmas sind Bethlehem und die Netophathiter, die Krone des Hauses Joabs, und die Hälfte der Manahthiter von dem Zareither.
撒耳瑪的子孫是:白冷、乃托法人、阿托貝特、約阿布、一半部瑪納哈特人和祚辣人。
55 Und die Freundschaften der Schreiber, die zu Jabez wohneten, sind die Thireathiter, Simeathiter, Suchathiter. Das sind die Kiniter, die da kommen sind von Hamath, des Vaters Beth-Rechabs.
住在雅貝茲的色斐爾的家族是:提辣人、沙瑪人和穌加人:他們是刻尼人,貝特勒加布的父親哈瑪特的後代。

< 1 Chronik 2 >