< 1 Chronik 16 >

1 Und da sie die Lade Gottes hineinbrachten, setzten sie sie in die Hütte, die ihr David aufgerichtet hatte, und opferten Brandopfer und Dankopfer vor Gott.
Trajeron el arca de Dios y la pusieron en medio de la tienda que David había levantado para ella; y ofrecieron holocaustos y ofrendas de paz ante Dios.
2 Und da David die Brandopfer und Dankopfer ausgerichtet hatte, segnete er das Volk im Namen des HERRN.
Cuando David terminó de ofrecer el holocausto y las ofrendas de paz, bendijo al pueblo en nombre de Yahvé.
3 Und teilete aus jedermann in Israel, beide Männern und Weibern, ein Laib Brots und ein Stück Fleisches und ein Nößel Weins.
Dio a todos los israelíes, hombres y mujeres, a cada uno una hogaza de pan, una porción de carne y una torta de pasas.
4 Und er stellete vor die Lade des HERRN etliche Leviten zu Dienern, daß sie preiseten, danketen und lobeten den HERRN, den Gott Israels:
Nombró a algunos de los levitas para que sirvieran ante el arca de Yahvé, y para que conmemoraran, dieran gracias y alabaran a Yahvé, el Dios de Israel:
5 nämlich Assaph, den ersten; Sacharja, den andern; Jeiel, Semiramoth, Jehiel, Mathithja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jeiel mit Psaltern und Harfen; Assaph aber mit hellen Zimbeln;
Asaf, el principal, y tras él Zacarías, luego Jeiel, Semiramot, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom y Jeiel, con instrumentos de cuerda y con arpas; y Asaf con címbalos, tocando en voz alta;
6 Benaja aber und Jehasiel, die Priester, mit Trommeten allezeit vor der Lade des Bundes Gottes.
con Benaiah y Jahaziel, los sacerdotes, con trompetas continuamente, ante el arca de la alianza de Dios.
7 Zu der Zeit bestellete David zum ersten, dem HERRN zu danken, durch Assaph und seine Brüder:
Aquel día, David ordenó por primera vez dar gracias a Yahvé de la mano de Asaf y sus hermanos.
8 Danket dem HERRN, prediget seinen Namen, tut kund unter den Völkern sein Tun!
Dad gracias a Yahvé. Invoca su nombre. Haz que lo que ha hecho se conozca entre los pueblos.
9 Singet, spielet und dichtet ihm von allen seinen Wundern!
Cántale. Cántale alabanzas. Cuenta todas sus maravillosas obras.
10 Rühmet seinen heiligen Namen! Es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen.
Gloria a su santo nombre. Que se alegre el corazón de los que buscan a Yahvé.
11 Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht; suchet sein Angesicht allezeit!
Busca a Yahvé y su fuerza. Busca su rostro para siempre.
12 Gedenket seiner Wunder, die er getan hat, seiner Wunder und seines Worts,
Acuérdate de las maravillas que ha hecho, sus maravillas, y los juicios de su boca,
13 ihr, der Same Israels, seines Knechts, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten.
tú, descendiente de Israel, su siervo, vosotros, hijos de Jacob, sus elegidos.
14 Er ist der HERR, unser Gott; er richtet in aller Welt.
Él es Yahvé, nuestro Dios. Sus juicios están en toda la tierra.
15 Gedenket ewiglich seines Bundes, was er verheißen hat in tausend Geschlechter,
Recuerda su pacto para siempre, la palabra que ordenó a mil generaciones,
16 den er gemacht hat mit Abraham, und seines Eides mit Isaak;
el pacto que hizo con Abraham, su juramento a Isaac.
17 und stellete dasselbe Jakob zum Recht und Israel zum ewigen Bunde;
Se lo confirmó a Jacob por un estatuto, y a Israel por un pacto eterno,
18 und sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben, das Los eures Erbteils,
diciendo: “Te daré la tierra de Canaán, El lote de tu herencia”.
19 da sie wenig und gering waren und Fremdlinge drinnen.
cuando no erais más que unos pocos hombres, sí, muy pocos, y extranjeros en ella.
20 Und sie zogen von einem Volk zum andern und aus einem Königreich zum andern Volk.
Iban de nación en nación, de un reino a otro pueblo.
21 Er ließ niemand ihnen Schaden tun und strafte Könige um ihretwillen.
No permitió que nadie les hiciera mal. Sí, reprendió a los reyes por su bien,
22 Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!
“¡No toquen a mis ungidos! No hagas daño a mis profetas”.
23 Singet dem HERRN, alle Lande, verkündiget täglich sein Heil!
¡Cantad a Yahvé, toda la tierra! Mostrar su salvación de día en día.
24 Erzählet unter den Heiden seine HERRLIchkeit und unter den Völkern seine Wunder!
Anuncia su gloria entre las naciones, y sus obras maravillosas entre todos los pueblos.
25 Denn der HERR ist groß und fast löblich und herrlich über alle Götter.
Porque grande es Yahvé, y muy digno de alabanza. También debe ser temido por encima de todos los dioses.
26 Denn aller Heiden Götter sind Götzen; der HERR aber hat den Himmel gemacht.
Porque todos los dioses de los pueblos son ídolos, pero Yahvé hizo los cielos.
27 Es stehet herrlich und prächtig vor ihm, und gehet gewaltiglich und fröhlich zu an seinem Ort.
El honor y la majestad están ante él. La fuerza y la alegría están en su lugar.
28 Bringet her dem HERRN, ihr Völker, bringet her dem HERRN Ehre und Macht!
Atribuid a Yahvé, familias de los pueblos, ¡atribuir a Yahvé la gloria y la fuerza!
29 Bringet her des HERRN Namen die Ehre; bringet Geschenke und kommt vor ihn und betet den HERRN an in heiligem Schmuck!
Atribuid a Yahvé la gloria debida a su nombre. Trae una ofrenda y preséntate ante él. Adoren a Yahvé en forma sagrada.
30 Es fürchte ihn alle Welt! Er hat den Erdboden bereitet, daß er nicht bewegt wird.
Temblad ante él, toda la tierra. El mundo también está establecido que no se puede mover.
31 Es freue sich der Himmel, und die Erde sei fröhlich und man sage unter den Heiden, daß der HERR regieret.
Que se alegren los cielos, ¡y que la tierra se alegre! Que digan entre las naciones: “¡Yahvé reina!”
32 Das Meer brause, und was drinnen ist; und das Feld sei fröhlich und alles, was drauf ist.
¡Que ruja el mar y su plenitud! ¡Que el campo se regocije, y todo lo que hay en él!
33 Und lasset jauchzen alle Bäume im Walde vor dem HERRN; denn er kommt, zu richten die Erde.
Entonces los árboles del bosque cantarán de alegría ante Yahvé, porque viene a juzgar la tierra.
34 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
35 Und sprechet: Hilf uns, Gott, unser Heiland, und sammle uns und errette uns aus den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken und dir Lob sagen!
Di: “¡Sálvanos, Dios de nuestra salvación! Reúnenos y líbranos de las naciones, para dar gracias a tu santo nombre, para triunfar en tu alabanza”.
36 Gelobet sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit; und alles Volk sage: Amen! und lobe den HERRN.
Bendito sea Yahvé, el Dios de Israel, desde la eternidad hasta la eternidad. Todo el pueblo dijo: “Amén”, y alabó a Yahvé.
37 Also ließ er daselbst vor der Lade des Bundes des HERRN Assaph und seine Brüder, zu dienen vor der Lade allezeit, einen jeglichen Tag sein Tagwerk;
Dejó allí a Asaf y a sus hermanos, delante del arca de la alianza de Yahvé, para que sirvieran continuamente delante del arca, según el trabajo de cada día;
38 aber Obed-Edom und ihre Brüder, achtundsechzig, und Obed-Edom, den Sohn Jedithuns, und Hossa zu Torhütern.
y a Obed-Edom con sus sesenta y ocho parientes; a Obed-Edom también, hijo de Jedutún, y a Hosa para que fueran porteros;
39 Und Zadok, den Priester, und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung des HERRN auf der Höhe zu Gibeon,
y el sacerdote Sadoc y sus hermanos sacerdotes, ante el tabernáculo de Yahvé en el lugar alto que estaba en Gabaón,
40 daß sie dem HERRN täglich Brandopfer täten auf dem Brandopferaltar des Morgens und des Abends, wie geschrieben stehet im Gesetz des HERRN, das er an Israel geboten hat;
para ofrecer holocaustos a Yahvé en el altar de los holocaustos continuamente por la mañana y por la tarde, conforme a todo lo que está escrito en la ley de Yahvé, que él ordenó a Israel;
41 und mit ihnen Heman und Jedithun und die andern Erwählten, die mit Namen benannt waren, zu danken dem HERRN, daß seine Güte währet ewiglich;
y con ellos Hemán y Jedutún y los demás elegidos, mencionados por su nombre, para dar gracias a Yahvé, porque es eterna su misericordia;
42 und mit ihnen Heman und Jedithun, mit Trommeten und Zimbeln zu klingen und mit Saitenspielen Gottes. Die Kinder aber Jedithuns machte er zu Torhütern.
y con ellos Hemán y Jedutún con trompetas y címbalos para los que debían tocar en voz alta, y con instrumentos para los cánticos de Dios, y los hijos de Jedutún para estar en la puerta.
43 Also zog alles Volk hin, ein jeglicher in sein Haus; und David kehrete auch hin, sein Haus zu segnen.
Todo el pueblo se fue, cada uno a su casa; y David volvió a bendecir su casa.

< 1 Chronik 16 >