< 1 Chronik 16 >

1 Und da sie die Lade Gottes hineinbrachten, setzten sie sie in die Hütte, die ihr David aufgerichtet hatte, und opferten Brandopfer und Dankopfer vor Gott.
Då dei hadde ført Guds kista inn, sette dei henne i tjeldet som David hadde sett upp åt henne; deretter bar dei fram brennoffer og takkoffer for Guds åsyn.
2 Und da David die Brandopfer und Dankopfer ausgerichtet hatte, segnete er das Volk im Namen des HERRN.
Og då David hadde ofra brennofferet og takkofferet, velsigna han folket i Herrens namn.
3 Und teilete aus jedermann in Israel, beide Männern und Weibern, ein Laib Brots und ein Stück Fleisches und ein Nößel Weins.
Og til kvar og ein av alle israelitarne, både kar og kvinna, skifte han ut ein brødleiv, eit stykke kjøt og ei rosinkaka.
4 Und er stellete vor die Lade des HERRN etliche Leviten zu Dienern, daß sie preiseten, danketen und lobeten den HERRN, den Gott Israels:
Og han sette sume levitar til å gjera tenesta framfor Herrens kista, at dei skulde prisa, takka og lova Herren, Israels Gud.
5 nämlich Assaph, den ersten; Sacharja, den andern; Jeiel, Semiramoth, Jehiel, Mathithja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jeiel mit Psaltern und Harfen; Assaph aber mit hellen Zimbeln;
Asaf var den fremste, og Zakarja næst etter honom, og so Je’iel, Semiramot, Jehiel og Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom og Je’iel med harpor og cithrar, og Asaf skulde slå på cymblar.
6 Benaja aber und Jehasiel, die Priester, mit Trommeten allezeit vor der Lade des Bundes Gottes.
Men prestarne Benaja og Jahaziel skulde standa stendigt med trompetarne sine framfor Guds sambandskista.
7 Zu der Zeit bestellete David zum ersten, dem HERRN zu danken, durch Assaph und seine Brüder:
Den dagen var det at David fyrst fastsette den skipnaden at dei ved Asaf og brørne hans skulde prisa Herren på denne visi:
8 Danket dem HERRN, prediget seinen Namen, tut kund unter den Völkern sein Tun!
«Prisa Herren, kalla på hans namn! Forkynn millom folkeslagi hans storverk!
9 Singet, spielet und dichtet ihm von allen seinen Wundern!
Syng for honom, syng honom lov! Tala um alle hans under!
10 Rühmet seinen heiligen Namen! Es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen.
Rosa dykk av hans heilage namn, hjarta glede seg hjå deim som søkjer Herren!
11 Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht; suchet sein Angesicht allezeit!
Spør etter Herren og hans magt, søk hans åsyn alltid!
12 Gedenket seiner Wunder, die er getan hat, seiner Wunder und seines Worts,
Kom i hug hans under som han hev gjort, hans undergjerningar og domsordi frå hans munn,
13 ihr, der Same Israels, seines Knechts, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten.
de etterkomarar av Israel, hans tenar, søner åt Jakob, hans utvalde.
14 Er ist der HERR, unser Gott; er richtet in aller Welt.
Han er Herren, vår Gud; yver all jordi gjeng hans domar.
15 Gedenket ewiglich seines Bundes, was er verheißen hat in tausend Geschlechter,
Kom æveleg i hug hans pakt, det ord han sette fast for tusund ætter,
16 den er gemacht hat mit Abraham, und seines Eides mit Isaak;
den pakt han gjorde med Abraham, og hans eid til Isak!
17 und stellete dasselbe Jakob zum Recht und Israel zum ewigen Bunde;
Han gjorde det til ein rett for Jakob, for Israel til ein æveleg pakt,
18 und sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben, das Los eures Erbteils,
med di han sagde: «Deg vil eg gjeva Kana’ans land til arvlut, »
19 da sie wenig und gering waren und Fremdlinge drinnen.
då de var ein liten flokk, få og framande der.
20 Und sie zogen von einem Volk zum andern und aus einem Königreich zum andern Volk.
Og dei vandra frå folk til folk, frå eitt rike til eit anna folk.
21 Er ließ niemand ihnen Schaden tun und strafte Könige um ihretwillen.
Han let ikkje nokon få gjera valdsverk mot deim, og han refste kongar for deira skuld:
22 Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!
«Rør ikkje deim eg hev salva, og gjer ikkje vondt med mine profetar!»
23 Singet dem HERRN, alle Lande, verkündiget täglich sein Heil!
Syng for Herren, all jordi! Forkynn frå dag til dag hans frelsa!
24 Erzählet unter den Heiden seine HERRLIchkeit und unter den Völkern seine Wunder!
Fortel millom heidningar hans æra, millom alle folkeslag hans under!
25 Denn der HERR ist groß und fast löblich und herrlich über alle Götter.
For Herren er stor og mykje lovsungen, og skræmeleg er han framfor alle gudar.
26 Denn aller Heiden Götter sind Götzen; der HERR aber hat den Himmel gemacht.
For alle gudar hjå folki er avgudar; men Herren hev gjort himmelen.
27 Es stehet herrlich und prächtig vor ihm, und gehet gewaltiglich und fröhlich zu an seinem Ort.
Høgd og herlegdom er for hans åsyn, styrke og gleda er på hans stad.
28 Bringet her dem HERRN, ihr Völker, bringet her dem HERRN Ehre und Macht!
Gjev Herren, de folkeætter, gjev Herren æra og magt!
29 Bringet her des HERRN Namen die Ehre; bringet Geschenke und kommt vor ihn und betet den HERRN an in heiligem Schmuck!
Gjev Herren hans namns æra, tak gåvor med og kom for hans åsyn, tilbed Herren i heilagt skrud!
30 Es fürchte ihn alle Welt! Er hat den Erdboden bereitet, daß er nicht bewegt wird.
Skjelv for hans åsyn, all jordi! Jordriket stend fast; det let seg ikkje rikka.
31 Es freue sich der Himmel, und die Erde sei fröhlich und man sage unter den Heiden, daß der HERR regieret.
Himmelen glede seg, og jordi fagne seg, og dei skal segja millom heidningarne: «Herren er konge.»
32 Das Meer brause, und was drinnen ist; und das Feld sei fröhlich und alles, was drauf ist.
Havet dure og alt som i det er! Marki frygde seg og alt det som på marki er!
33 Und lasset jauchzen alle Bäume im Walde vor dem HERRN; denn er kommt, zu richten die Erde.
Då fegnast trei i skogen for Herrens åsyn; for han kjem og skal døma jordi.
34 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
35 Und sprechet: Hilf uns, Gott, unser Heiland, und sammle uns und errette uns aus den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken und dir Lob sagen!
Og seg: «Frels oss, du vår Frelse-Gud, og samla oss og fria oss ut frå heidningarne, so me kann prisa ditt heilage namn, rosa oss av ditt lov!»
36 Gelobet sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit; und alles Volk sage: Amen! und lobe den HERRN.
Lova vere Herren, Israels Gud, frå æva og til æva!» Og alt folket sagde amen og lova Herren.
37 Also ließ er daselbst vor der Lade des Bundes des HERRN Assaph und seine Brüder, zu dienen vor der Lade allezeit, einen jeglichen Tag sein Tagwerk;
Og der, framfor Herrens sambandskista, gav han Asaf og brørne hans det yrket, at dei stendigt skulde gjera tenesta framfor kista, soleis som det var fastsett for kvar dag.
38 aber Obed-Edom und ihre Brüder, achtundsechzig, und Obed-Edom, den Sohn Jedithuns, und Hossa zu Torhütern.
Men Obed-Edom og brørne deira var åtte og seksti i tal, og Obed-Edom Jeditunsson og Hosa sette han til dørvaktarar.
39 Und Zadok, den Priester, und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung des HERRN auf der Höhe zu Gibeon,
Og pesten Sadok og brørne hans, prestarne, sette han framfor Herrens hus på offerhaugen i Gibeon,
40 daß sie dem HERRN täglich Brandopfer täten auf dem Brandopferaltar des Morgens und des Abends, wie geschrieben stehet im Gesetz des HERRN, das er an Israel geboten hat;
at dei stendigt skulde ofra åt Herren brennoffer på brennofferaltaret, morgon og kveld, og gjera alt det som var fyresagt i Herrens lov, som han hadde sett for Israel.
41 und mit ihnen Heman und Jedithun und die andern Erwählten, die mit Namen benannt waren, zu danken dem HERRN, daß seine Güte währet ewiglich;
Og i lag med deim var Heman og Jedutun og dei andre utvalde som var nemnde, at dei skulde lova Herren, av di hans miskunn varer æveleg.
42 und mit ihnen Heman und Jedithun, mit Trommeten und Zimbeln zu klingen und mit Saitenspielen Gottes. Die Kinder aber Jedithuns machte er zu Torhütern.
Og trompetarne og cymblarne åt spelemennerne vart gøymde hjå Heman og Jedutun, og like eins andre spelgogner som høyrde gudstenesta til. Og Jedutuns-sønerne gjorde han til dørvaktarar.
43 Also zog alles Volk hin, ein jeglicher in sein Haus; und David kehrete auch hin, sein Haus zu segnen.
Deretter gjekk heile lyden heim, kvar til sitt; men David snudde heim att, vilde helsa på husfolket sitt.

< 1 Chronik 16 >