< 1 Chronik 16 >
1 Und da sie die Lade Gottes hineinbrachten, setzten sie sie in die Hütte, die ihr David aufgerichtet hatte, und opferten Brandopfer und Dankopfer vor Gott.
SO they brought the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt sacrifices and peace offerings before God.
2 Und da David die Brandopfer und Dankopfer ausgerichtet hatte, segnete er das Volk im Namen des HERRN.
And when David had made an end of offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
3 Und teilete aus jedermann in Israel, beide Männern und Weibern, ein Laib Brots und ein Stück Fleisches und ein Nößel Weins.
And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a good piece of flesh, and a flagon of wine.
4 Und er stellete vor die Lade des HERRN etliche Leviten zu Dienern, daß sie preiseten, danketen und lobeten den HERRN, den Gott Israels:
And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of the Lord, and to record, and to thank and praise the Lord God of Israel:
5 nämlich Assaph, den ersten; Sacharja, den andern; Jeiel, Semiramoth, Jehiel, Mathithja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jeiel mit Psaltern und Harfen; Assaph aber mit hellen Zimbeln;
Asaph the chief, and next to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom: and Jeiel with psalteries and with harps; but Asaph made a sound with cymbals;
6 Benaja aber und Jehasiel, die Priester, mit Trommeten allezeit vor der Lade des Bundes Gottes.
Benaiah also and Jahaziel the priests with trumpets continually before the ark of the covenant of God.
7 Zu der Zeit bestellete David zum ersten, dem HERRN zu danken, durch Assaph und seine Brüder:
Then on that day David delivered first this psalm to thank the Lord into the hand of Asaph and his brethren.
8 Danket dem HERRN, prediget seinen Namen, tut kund unter den Völkern sein Tun!
Give thanks unto the Lord, call upon his name, make known his deeds among the people.
9 Singet, spielet und dichtet ihm von allen seinen Wundern!
Sing unto him, sing psalms unto him, talk ye of all his wondrous works.
10 Rühmet seinen heiligen Namen! Es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen.
Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the Lord.
11 Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht; suchet sein Angesicht allezeit!
Seek the Lord and his strength, seek his face continually.
12 Gedenket seiner Wunder, die er getan hat, seiner Wunder und seines Worts,
Remember his marvellous works that he hath done, his wonders, and the judgments of his mouth;
13 ihr, der Same Israels, seines Knechts, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten.
O ye seed of Israel his servant, ye children of Jacob, his chosen ones.
14 Er ist der HERR, unser Gott; er richtet in aller Welt.
He is the Lord our God; his judgments are in all the earth.
15 Gedenket ewiglich seines Bundes, was er verheißen hat in tausend Geschlechter,
Be ye mindful always of his covenant; the word which he commanded to a thousand generations;
16 den er gemacht hat mit Abraham, und seines Eides mit Isaak;
Even of the covenant which he made with Abraham, and of his oath unto Isaac;
17 und stellete dasselbe Jakob zum Recht und Israel zum ewigen Bunde;
And hath confirmed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant,
18 und sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben, das Los eures Erbteils,
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance;
19 da sie wenig und gering waren und Fremdlinge drinnen.
When ye were but few, even a few, and strangers in it.
20 Und sie zogen von einem Volk zum andern und aus einem Königreich zum andern Volk.
And when they went from nation to nation, and from one kingdom to another people;
21 Er ließ niemand ihnen Schaden tun und strafte Könige um ihretwillen.
He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes,
22 Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!
Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
23 Singet dem HERRN, alle Lande, verkündiget täglich sein Heil!
Sing unto the Lord, all the earth; shew forth from day to day his salvation.
24 Erzählet unter den Heiden seine HERRLIchkeit und unter den Völkern seine Wunder!
Declare his glory among the heathen; his marvellous works among all nations.
25 Denn der HERR ist groß und fast löblich und herrlich über alle Götter.
For great is the Lord, and greatly to be praised: he also is to be feared above all gods.
26 Denn aller Heiden Götter sind Götzen; der HERR aber hat den Himmel gemacht.
For all the gods of the people are idols: but the Lord made the heavens.
27 Es stehet herrlich und prächtig vor ihm, und gehet gewaltiglich und fröhlich zu an seinem Ort.
Glory and honour are in his presence; strength and gladness are in his place.
28 Bringet her dem HERRN, ihr Völker, bringet her dem HERRN Ehre und Macht!
Give unto the Lord, ye kindreds of the people, give unto the Lord glory and strength.
29 Bringet her des HERRN Namen die Ehre; bringet Geschenke und kommt vor ihn und betet den HERRN an in heiligem Schmuck!
Give unto the Lord the glory due unto his name: bring an offering, and come before him: worship the Lord in the beauty of holiness.
30 Es fürchte ihn alle Welt! Er hat den Erdboden bereitet, daß er nicht bewegt wird.
Fear before him, all the earth: the world also shall be stable, that it be not moved.
31 Es freue sich der Himmel, und die Erde sei fröhlich und man sage unter den Heiden, daß der HERR regieret.
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice: and let men say among the nations, The Lord reigneth.
32 Das Meer brause, und was drinnen ist; und das Feld sei fröhlich und alles, was drauf ist.
Let the sea roar, and the fulness thereof: let the fields rejoice, and all that is therein.
33 Und lasset jauchzen alle Bäume im Walde vor dem HERRN; denn er kommt, zu richten die Erde.
Then shall the trees of the wood sing out at the presence of the Lord, because he cometh to judge the earth.
34 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
O give thanks unto the Lord; for he is good; for his mercy endureth for ever.
35 Und sprechet: Hilf uns, Gott, unser Heiland, und sammle uns und errette uns aus den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken und dir Lob sagen!
And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us together, and deliver us from the heathen, that we may give thanks to thy holy name, and glory in thy praise.
36 Gelobet sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit; und alles Volk sage: Amen! und lobe den HERRN.
Blessed be the Lord God of Israel for ever and ever. And all the people said, Amen, and praised the Lord.
37 Also ließ er daselbst vor der Lade des Bundes des HERRN Assaph und seine Brüder, zu dienen vor der Lade allezeit, einen jeglichen Tag sein Tagwerk;
So he left there before the ark of the covenant of the Lord Asaph and his brethren, to minister before the ark continually, as every day’s work required:
38 aber Obed-Edom und ihre Brüder, achtundsechzig, und Obed-Edom, den Sohn Jedithuns, und Hossa zu Torhütern.
And Obed-edom with their brethren, threescore and eight; Obed-edom also the son of Jeduthun and Hosah to be porters:
39 Und Zadok, den Priester, und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung des HERRN auf der Höhe zu Gibeon,
And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the Lord in the high place that was at Gibeon,
40 daß sie dem HERRN täglich Brandopfer täten auf dem Brandopferaltar des Morgens und des Abends, wie geschrieben stehet im Gesetz des HERRN, das er an Israel geboten hat;
To offer burnt offerings unto the Lord upon the altar of the burnt offering continually morning and evening, and to do according to all that is written in the law of the Lord, which he commanded Israel;
41 und mit ihnen Heman und Jedithun und die andern Erwählten, die mit Namen benannt waren, zu danken dem HERRN, daß seine Güte währet ewiglich;
And with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were expressed by name, to give thanks to the Lord, because his mercy endureth for ever;
42 und mit ihnen Heman und Jedithun, mit Trommeten und Zimbeln zu klingen und mit Saitenspielen Gottes. Die Kinder aber Jedithuns machte er zu Torhütern.
And with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should make a sound, and with musical instruments of God. And the sons of Jeduthun were porters.
43 Also zog alles Volk hin, ein jeglicher in sein Haus; und David kehrete auch hin, sein Haus zu segnen.
And all the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.