< 1 Chronik 16 >
1 Und da sie die Lade Gottes hineinbrachten, setzten sie sie in die Hütte, die ihr David aufgerichtet hatte, und opferten Brandopfer und Dankopfer vor Gott.
So they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tabernacle which David pitched for it; and they offered whole-burnt-offerings and peace-offerings before God.
2 Und da David die Brandopfer und Dankopfer ausgerichtet hatte, segnete er das Volk im Namen des HERRN.
And David finished offering up whole-burnt-offerings and peace-offerings, and blessed the people in the name of the Lord.
3 Und teilete aus jedermann in Israel, beide Männern und Weibern, ein Laib Brots und ein Stück Fleisches und ein Nößel Weins.
And he divided to every man of Israel (both men and women), to [every] man one baker's loaf, and a cake.
4 Und er stellete vor die Lade des HERRN etliche Leviten zu Dienern, daß sie preiseten, danketen und lobeten den HERRN, den Gott Israels:
And he appointed before the ark of the covenant of the Lord, Levites to minister [and] lift up the voice, and to give thanks and praise the Lord God of Israel:
5 nämlich Assaph, den ersten; Sacharja, den andern; Jeiel, Semiramoth, Jehiel, Mathithja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jeiel mit Psaltern und Harfen; Assaph aber mit hellen Zimbeln;
Asaph [was] the chief, and next to him Zacharias, Jeiel, Semiramoth, and Jeiel, Mattathias, Eliab, and Banaeas, and Abdedom: and Jeiel sounding with musical instruments, lutes [and] harps, and Asaph with cymbals:
6 Benaja aber und Jehasiel, die Priester, mit Trommeten allezeit vor der Lade des Bundes Gottes.
and Banaeas and Oziel the priests [sounding] continually with trumpets before the ark of the covenant of God in that day.
7 Zu der Zeit bestellete David zum ersten, dem HERRN zu danken, durch Assaph und seine Brüder:
Then David first gave orders to praise the Lord by the hand of Asaph and his brethren.
8 Danket dem HERRN, prediget seinen Namen, tut kund unter den Völkern sein Tun!
Song. Give thanks to the Lord, call upon him by his name, make known his designs among the people.
9 Singet, spielet und dichtet ihm von allen seinen Wundern!
Sing [songs] to him, and sing hymns to him, relate to all [people] his wonderful deeds, which the Lord has wrought.
10 Rühmet seinen heiligen Namen! Es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen.
Praise his holy name, the heart that seeks his pleasure shall rejoice.
11 Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht; suchet sein Angesicht allezeit!
Seek the Lord and be strong, seek his face continually.
12 Gedenket seiner Wunder, die er getan hat, seiner Wunder und seines Worts,
Remember his wonderful works which he has wrought, his wonders, and the judgments of his mouth;
13 ihr, der Same Israels, seines Knechts, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten.
[ye] seed of Israel his servants, [ye] seed of Jacob his chosen ones.
14 Er ist der HERR, unser Gott; er richtet in aller Welt.
He [is] the Lord our God; his judgments [are] in all the earth.
15 Gedenket ewiglich seines Bundes, was er verheißen hat in tausend Geschlechter,
Let us remember his covenant for ever, his word which he commanded to a thousand generations,
16 den er gemacht hat mit Abraham, und seines Eides mit Isaak;
which he covenanted with Abraham, and his oath [sworn] to Isaac.
17 und stellete dasselbe Jakob zum Recht und Israel zum ewigen Bunde;
He confirmed it to Jacob for an ordinance, to Israel [as] an everlasting covenant,
18 und sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben, das Los eures Erbteils,
saying, To thee will I give the land of Chanaan, the line of your inheritance:
19 da sie wenig und gering waren und Fremdlinge drinnen.
when they were few in number, when they were but little, and dwelt as strangers in it;
20 Und sie zogen von einem Volk zum andern und aus einem Königreich zum andern Volk.
and went from nation to nation, and from one kingdom to another people.
21 Er ließ niemand ihnen Schaden tun und strafte Könige um ihretwillen.
He suffered not a man to oppress them, and he reproved kings for their sakes,
22 Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!
saying, Touch not my anointed ones, and deal not wrongfully with my prophets.
23 Singet dem HERRN, alle Lande, verkündiget täglich sein Heil!
Sing ye to the Lord, all the earth; proclaim his salvation from day to day.
24 Erzählet unter den Heiden seine HERRLIchkeit und unter den Völkern seine Wunder!
Declare among the nations his glory, his wondrous deeds among all peoples.
25 Denn der HERR ist groß und fast löblich und herrlich über alle Götter.
For the Lord [is] great, and greatly to be praised: he [is] to be feared above all gods.
26 Denn aller Heiden Götter sind Götzen; der HERR aber hat den Himmel gemacht.
For all the gods of the nations [are] idols; but our God made the heavens.
27 Es stehet herrlich und prächtig vor ihm, und gehet gewaltiglich und fröhlich zu an seinem Ort.
Glory and praise [are] in his presence; strength and rejoicing [are] in his place.
28 Bringet her dem HERRN, ihr Völker, bringet her dem HERRN Ehre und Macht!
Give to the Lord, ye families of the nations, give to the Lord glory and strength.
29 Bringet her des HERRN Namen die Ehre; bringet Geschenke und kommt vor ihn und betet den HERRN an in heiligem Schmuck!
Give to the Lord the glory [belonging] to his name: take gifts and offer [them] before him; and worship the Lord in his holy courts.
30 Es fürchte ihn alle Welt! Er hat den Erdboden bereitet, daß er nicht bewegt wird.
Let the whole earth fear before him; let the earth be established, and not be moved.
31 Es freue sich der Himmel, und die Erde sei fröhlich und man sage unter den Heiden, daß der HERR regieret.
Let the heavens rejoice, and let the earth exult; and let them say among the nations, The Lord reigns.
32 Das Meer brause, und was drinnen ist; und das Feld sei fröhlich und alles, was drauf ist.
The sea with its fullness shall resound and the tree of the field, and all things in it.
33 Und lasset jauchzen alle Bäume im Walde vor dem HERRN; denn er kommt, zu richten die Erde.
Then shall the trees of the wood rejoice before the Lord, for he is come to judge the earth.
34 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
Give thanks to the Lord, for [it is] good, for his mercy [is] for ever.
35 Und sprechet: Hilf uns, Gott, unser Heiland, und sammle uns und errette uns aus den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken und dir Lob sagen!
And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us, and rescue us from among the heathen, that we may praise thy holy name, and glory in thy praises.
36 Gelobet sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit; und alles Volk sage: Amen! und lobe den HERRN.
Blessed [be] the Lord God of Israel from everlasting and to everlasting: And all the people shall say, Amen. So they praised the Lord.
37 Also ließ er daselbst vor der Lade des Bundes des HERRN Assaph und seine Brüder, zu dienen vor der Lade allezeit, einen jeglichen Tag sein Tagwerk;
And they left there Asaph and his brethren before the ark of the covenant of the Lord, to minister before the ark continually, according to the service of each day: from day to day.
38 aber Obed-Edom und ihre Brüder, achtundsechzig, und Obed-Edom, den Sohn Jedithuns, und Hossa zu Torhütern.
And Abdedom and his brethren [were] sixty and eight; and Abdedom the son of Idithun, and Osa, [were] to be door-keepers.
39 Und Zadok, den Priester, und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung des HERRN auf der Höhe zu Gibeon,
And [they appointed] Sadoc the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the Lord in the high place in Gabaon,
40 daß sie dem HERRN täglich Brandopfer täten auf dem Brandopferaltar des Morgens und des Abends, wie geschrieben stehet im Gesetz des HERRN, das er an Israel geboten hat;
to offer up whole-burnt-offerings continually morning and evening, and according to all things written in the law of the Lord, which he commanded the children of Israel by Moses the servant of God.
41 und mit ihnen Heman und Jedithun und die andern Erwählten, die mit Namen benannt waren, zu danken dem HERRN, daß seine Güte währet ewiglich;
And with him [were] Aeman and Idithun, and the rest chosen out by name to praise the Lord, for his mercy [endures] for ever.
42 und mit ihnen Heman und Jedithun, mit Trommeten und Zimbeln zu klingen und mit Saitenspielen Gottes. Die Kinder aber Jedithuns machte er zu Torhütern.
And with them [there were] trumpets and cymbals to sound aloud, and musical instruments for the songs of God: and the sons of Idithun [were] at the gate.
43 Also zog alles Volk hin, ein jeglicher in sein Haus; und David kehrete auch hin, sein Haus zu segnen.
And all the people went every one to his home: and David returned to bless his house.