< 1 Chronik 1 >
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
Kenán, Mahalalél, Jered,
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
Henoh, Matuzalem, Lameh,
4 Noah, Sem, Ham, Japheth.
Noe, Sem, Ham in Jafet.
5 Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
Jafetovi sinovi: Gomer, Magóg, Madáj, Javán, Tubál, Mešeh in Tirás.
6 Die Kinder aber Gomers sind: Askenas, Riphath, Thogarma.
Gomerjevi sinovi: Aškenáz, Rifát in Togarmá.
7 Die Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, Chitim, Dodanim.
Javánovi sinovi: Elišá, Taršíš, Kitéjec in Dodanim.
8 Die Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.
Hamovi sinovi: Kuš, Micrájim, Put in Kánaan.
9 Die Kinder aber Chus sind: Seba, Hevila, Sabtha, Ragema, Sabthecha. Die Kinder aber Ragemas sind: Scheba und Dedan.
Kuševi sinovi: Sebá, Havilá, Sabtá, Ramá in Sabtehá. Ramájeva sinova: Šebá in Dedán.
10 Chus aber zeugete Nimrod; der fing an gewaltig zu sein auf Erden.
Kuš je zaplodil Nimróda. Ta je začel postajati mogočen na zemlji.
11 Mizraim zeugete Ludim, Anamim, Lehabim, Naphthuhim,
Micrájim je zaplodil Ludima, Anamima, Lehabima, Nafthima,
12 Pathrusim, Kasluhim (von welchen sind auskommen die Philistim) und Kaphthorim.
Patrusima, Kasluhima (iz katerega so izvirali Filistejci) in Kaftoréjca.
13 Kanaan aber zeugete Zidon, seinen ersten Sohn, und Heth,
Kánaan je zaplodil svojega prvorojenca Sidóna in Heta,
14 Jebusi, Amori, Girgosi,
tudi Jebusejca, Amoréjca, Girgašéjca,
Hivéjca, Arkéjca, Sinéjca,
16 Arwadi, Zemari und Hemathi.
Arvádejca, Cemaréjca in Hamatéjca.
17 Die Kinder Sems sind diese: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Masech.
Semovi sinovi: Elám, Asúr, Arpahšád, Lud, Arám, Uc, Hul, Geter in Mešeh.
18 Arphachsad aber zeugete Salah; Salah zeugete Eber.
Arpahšád je zaplodil Šelá in Šelá je zaplodil Eberja.
19 Eber aber wurden zween Söhne geboren; der eine hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit das Land zerteilet ward; und sein Bruder hieß Jaktan.
Eberju sta bila rojena dva sinova. Ime prvega je bilo Peleg, ker je bila v njegovih dneh zemlja razdeljena. Ime njegovega brata je bilo Joktán.
20 Jaktan aber zeugete Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
Joktán je zaplodil Almodáda, Šelefa, Hacarmáveta, Jeraha,
tudi Hadoráma, Uzála, Diklá,
22 Ebal, Abimael, Scheba,
Ebála, Abimaéla, Šebája,
23 Ophir, Hevila und Jobab. Das sind alle Kinder Jaktans.
Ofírja, Havilá in Jobába. Vsi ti so bili Joktánovi sinovi.
24 Sem, Arphachsad, Salah,
Sem, Arpahšád, Šelá,
27 Abram, das ist Abraham.
Abram; isti je Abraham.
28 Die Kinder aber Abrahams sind: Isaak und Ismael.
Abrahamovi sinovi: Izak in Izmael.
29 Dies ist ihr Geschlecht: der erste Sohn Ismaels Nebajoth, Kedar, Adbeel, Mibsam,
To so njihovi rodovi: Izmaelov prvorojenec Nebajót, potem Kedár, Adbeél, Mibsám,
30 Misma, Duma, Masa, Hadad, Thema,
Mišmá, Dumá, Masá, Hadád, Temá,
31 Jethur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels.
Jetúr, Nafíš in Kedma. To so Izmaelovi sinovi.
32 Die Kinder aber Keturas, des Kebsweibes Abrahams: die gebar Simran, Jaksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Jaksans sind: Scheba und Dedan.
Torej sinovi Abrahamove priležnice Ketúre: rodila je Zimrána, Jokšána, Medána, Midjána, Jišbáka in Šuaha. Jokšánova sinova sta: Šebá in Dedán.
33 Und die Kinder Midians sind: Epha, Epher, Henoch, Abida, Eldaa. Dies sind alle Kinder der Ketura.
Midjánovi sinovi: Efá, Efer, Henoh, Abidá in Eldaá. Vsi ti so Ketúrini sinovi.
34 Abraham zeugete Isaak. Die Kinder aber Isaaks sind: Esau und Israel.
Abraham je zaplodil Izaka. Izakova sinova: Ezav in Izrael.
35 Die Kinder Esaus sind: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
Ezavovi sinovi: Elifáz, Reguél, Jeúš, Jalám in Korah.
36 Die Kinder Eliphas sind: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna, Amalek.
Elifázovi sinovi: Temán, Omár, Cefi, Gatám, Kenáz, Timná in Amálek.
37 Die Kinder Reguels sind: Nahath, Serah, Samma und Misa.
Reguélovi sinovi: Nahat, Zerah, Šamá in Mizá.
38 Die Kinder Seirs sind: Lothan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
Seírjevi sinovi: Lotán, Šobál, Cibón, Aná, Dišón, Ecer in Dišán.
39 Die Kinder Lothans sind: Hori, Homam; und Thimna war eine Schwester Lothans.
Lotánovi sinovi: Horí, Homám; in Timna je bila Lotánova sestra.
40 Die Kinder Sobals sind: Alian, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die Kinder Zibeons sind: Aja und Ana.
Šobálovi sinovi: Alián, Manáhat, Ebál, Šefí, in Onám. Cibónovi sinovi: Ajá in Aná.
41 Die Kinder Anas: Dison. Die Kinder Disons sind: Hamran, Esban, Jethran, Cheran.
Anájevi sinovi: Dišón. Dišónovi sinovi: Amrám, Ešbán, Jitrán in Kerán.
42 Die Kinder Ezers sind: Bilhan, Saewan, Jaekan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran.
Ecerjevi sinovi: Bilhán, Zaaván in Jakan. Dišánovi sinovi: Uc in Arán.
43 Dies sind die Könige, die regieret haben im Lande Edom, ehe denn ein König regierete unter den Kindern Israel: Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba.
Torej ti so kralji, ki so kraljevali v edomski deželi, preden je katerikoli kralj kraljeval nad Izraelovi otroci: Beórjev sin Bela; in ime njegovega mesta je bilo Dinhába.
44 Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs, von Bazra.
Ko je bil Bela mrtev, je namesto njega zakraljeval Jobáb, Zerahov sin iz Bocre.
45 Und da Jobab starb, ward König an seiner Statt Husam aus der Themaniter Lande.
Ko je bil Jobáb mrtev, je namesto njega zakraljeval Hušám, iz dežele Temáncev.
46 Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug in der Moabiter Felde; und seine Stadt hieß Awith.
Ko je bil Hušám mrtev, je namesto njega zakraljeval Hadád, Bedádov sin, ki je na moábskem polju udaril Midján, in ime tega mesta je bilo Avít.
47 Da Hadad starb, ward König an seiner Statt Samla von Masrek.
Ko je bil Hadád mrtev, je namesto njega zakraljeval Samlá iz Masréke.
48 Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Wasser.
Ko je bil Samlá mrtev, je namesto njega zakraljeval Šaúl iz Rehobóta pri reki.
49 Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
Ko je bil Šaúl mrtev, je namesto njega zakraljeval Ahbórjev sin Báal Hanán.
50 Da Baal-Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.
Ko je bil Báal Hanán mrtev, je namesto njega zakraljeval Hadád, in ime njegovega mesta je bilo Pagú; in ime njegove žene je bilo Mehetabéla, hči Me Zahábove hčere Matréde.
51 Da aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth,
Tudi Hadád je umrl. Edómski vojvode so bili: vojvoda Timná, vojvoda Aliá, vojvoda Jetét,
52 Fürst Ahalibama, Fürst Ela, Fürst Pinon,
vojvoda Oholibáma, vojvoda Elá, vojvoda Pinón,
53 Fürst Kenas, Fürst Theman, Fürst Mibzar,
vojvoda Kenáz, vojvoda Temán, vojvoda Mibcár,
54 Fürst Magdiel, Fürst Iram. Das sind die Fürsten zu Edom.
vojvoda Magdiél in vojvoda Irám. To so edómski vojvode.