< 1 Chronik 1 >
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
uKenani, uMahalaleli, uJaredi,
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
uEnoki, uMethusela, uLameki,
4 Noah, Sem, Ham, Japheth.
uNowa, uShemu, uHamu, loJafethi.
5 Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
Amadodana kaJafethi: OGomeri loMagogi loMadayi loJavani loThubhali loMesheki loTirasi.
6 Die Kinder aber Gomers sind: Askenas, Riphath, Thogarma.
Lamadodana kaGomeri: OAshikenazi loRifathi loTogarma.
7 Die Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, Chitim, Dodanim.
Lamadodana kaJavani: OElisha loTarshishi, amaKiti lamaDodani.
8 Die Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.
Amadodana kaHamu: OKushi loMizirayimi, uPuti loKhanani.
9 Die Kinder aber Chus sind: Seba, Hevila, Sabtha, Ragema, Sabthecha. Die Kinder aber Ragemas sind: Scheba und Dedan.
Lamadodana kaKushi: OSeba loHavila loSabitha loRahama loSabitheka. Lamadodana kaRahama: OShebha loDedani.
10 Chus aber zeugete Nimrod; der fing an gewaltig zu sein auf Erden.
UKushi wasezala uNimrodi; yena waqala ukuba liqhawe emhlabeni.
11 Mizraim zeugete Ludim, Anamim, Lehabim, Naphthuhim,
UMizirayimi wasezala amaLudi lamaAnami lamaLehabi lamaNafethuhi
12 Pathrusim, Kasluhim (von welchen sind auskommen die Philistim) und Kaphthorim.
lamaPatrusi lamaKaseluhi (okwaphuma kiwo amaFilisti), lamaKafitori.
13 Kanaan aber zeugete Zidon, seinen ersten Sohn, und Heth,
UKhanani wasezala uSidoni izibulo lakhe, loHethi,
14 Jebusi, Amori, Girgosi,
lomJebusi lomAmori lomGirigashi
16 Arwadi, Zemari und Hemathi.
lomArvadi lomZemari lomHamathi.
17 Die Kinder Sems sind diese: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Masech.
Amadodana kaShemu: OElamu loAshuri loArpakishadi loLudi loAramu loUzi loHuli loGetheri loMesheki.
18 Arphachsad aber zeugete Salah; Salah zeugete Eber.
UArpakishadi wasezala uShela; uShela wasezala uEberi.
19 Eber aber wurden zween Söhne geboren; der eine hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit das Land zerteilet ward; und sein Bruder hieß Jaktan.
UEberi wasezalelwa amadodana amabili. Ibizo lenye lalinguPelegi, ngoba ensukwini zayo umhlaba wadatshulwa; lebizo lomfowabo lalinguJokithani.
20 Jaktan aber zeugete Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
UJokithani wasezala oAlimodadi loShelefi loHazamavethi loJera
loHadoramu loUzali loDikila
22 Ebal, Abimael, Scheba,
loEbhali loAbhimayeli loShebha
23 Ophir, Hevila und Jobab. Das sind alle Kinder Jaktans.
loOfiri loHavila loJobabi. Bonke labo babengamadodana kaJokithani.
24 Sem, Arphachsad, Salah,
UShemu, uArpakishadi, uShela,
27 Abram, das ist Abraham.
uAbrama; onguAbrahama.
28 Die Kinder aber Abrahams sind: Isaak und Ismael.
Amadodana kaAbrahama: OIsaka loIshmayeli.
29 Dies ist ihr Geschlecht: der erste Sohn Ismaels Nebajoth, Kedar, Adbeel, Mibsam,
Laba yizizukulwana zabo: Izibulo likaIshmayeli, uNebayothi, loKedari, loAdibeli, loMibisama,
30 Misma, Duma, Masa, Hadad, Thema,
uMishima, loDuma, uMasa, uHadadi, loTema,
31 Jethur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels.
uJeturi, uNafishi, loKedema; la ngamadodana kaIshmayeli.
32 Die Kinder aber Keturas, des Kebsweibes Abrahams: die gebar Simran, Jaksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Jaksans sind: Scheba und Dedan.
Njalo amadodana kaKetura, umfazi omncinyane kaAbrahama: Wazala oZimrani loJokishani loMedani loMidiyani loIshibaki loShuwa. Amadodana-ke kaJokishani: OShebha loDedani.
33 Und die Kinder Midians sind: Epha, Epher, Henoch, Abida, Eldaa. Dies sind alle Kinder der Ketura.
Lamadodana kaMidiyani: OEfa loEferi loHanoki loAbida loElidaha. Bonke laba ngamadodana kaKetura.
34 Abraham zeugete Isaak. Die Kinder aber Isaaks sind: Esau und Israel.
UAbrahama wasezala uIsaka. Amadodana kaIsaka: OEsawu loIsrayeli.
35 Die Kinder Esaus sind: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
Amadodana kaEsawu: OElifazi, uRehuweli, loJewushi, loJalamu, loKora.
36 Die Kinder Eliphas sind: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna, Amalek.
Amadodana kaElifazi: OThemani, loOmari, uZefi, loGatama, uKenazi, loTimina, loAmaleki.
37 Die Kinder Reguels sind: Nahath, Serah, Samma und Misa.
Amadodana kaRehuweli: ONahathi, uZera, uShama, loMiza.
38 Die Kinder Seirs sind: Lothan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
Lamadodana kaSeyiri: OLotani loShobhali loZibeyoni loAna loDishoni loEzeri loDishani.
39 Die Kinder Lothans sind: Hori, Homam; und Thimna war eine Schwester Lothans.
Lamadodana kaLotani: OHori loHomama; lodadewabo kaLotani wayenguTimina.
40 Die Kinder Sobals sind: Alian, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die Kinder Zibeons sind: Aja und Ana.
Amadodana kaShobhali: OAliyani, loManahathi, loEbhali, uShefi, loOnama. Lamadodana kaZibeyoni: OAya loAna.
41 Die Kinder Anas: Dison. Die Kinder Disons sind: Hamran, Esban, Jethran, Cheran.
Amadodana kaAna: UDishoni. Lamadodana kaDishoni: OHamrani loEshibhani loJitirani loKerani.
42 Die Kinder Ezers sind: Bilhan, Saewan, Jaekan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran.
Amadodana kaEzeri: OBilihani loZahavana, uJahakhani. Amadodana kaDishani: OUzi loArani.
43 Dies sind die Könige, die regieret haben im Lande Edom, ehe denn ein König regierete unter den Kindern Israel: Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba.
Njalo la ngamakhosi abusa elizweni leEdoma, kungakabusi inkosi phezu kwabantwana bakoIsrayeli: UBhela indodana kaBeyori; lebizo lomuzi wakhe laliyiDinihaba.
44 Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs, von Bazra.
UBhela wasesifa, uJobabi indodana kaZera weBhozira wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
45 Und da Jobab starb, ward König an seiner Statt Husam aus der Themaniter Lande.
UJobabi wasesifa, uHushama owelizweni lamaThemani wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
46 Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug in der Moabiter Felde; und seine Stadt hieß Awith.
UHushama wasesifa, uHadadi indodana kaBedadi, owatshaya amaMidiyani emagcekeni akoMowabi, wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe; lebizo lomuzi wakhe laliyiAvithi.
47 Da Hadad starb, ward König an seiner Statt Samla von Masrek.
UHadadi wasesifa, uSamila weMasireka wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
48 Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Wasser.
USamila wasesifa, uShawuli weRehobothi emfuleni wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
49 Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
UShawuli wasesifa, uBhali-Hanani indodana kaAkhibhori wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
50 Da Baal-Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.
UBhali-Hanani wasesifa, uHadadi wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe; lebizo lomuzi wakhe laliyiPhayi; lebizo lomkakhe lalinguMehethabheli indodakazi kaMatiredi indodakazi kaMezahabhi.
51 Da aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth,
UHadadi wasesifa. Lezinduna zeEdoma zaziyilezi: Induna uTimina, induna uAliya, induna uJethethi,
52 Fürst Ahalibama, Fürst Ela, Fürst Pinon,
induna uAholibama, induna uEla, induna uPinoni,
53 Fürst Kenas, Fürst Theman, Fürst Mibzar,
induna uKenazi, induna uThemani, induna uMibhizari,
54 Fürst Magdiel, Fürst Iram. Das sind die Fürsten zu Edom.
induna uMagidiyeli, induna uIrama; lezi yizinduna zeEdoma.