< 1 Chronik 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Ádám, Séth, Énós.
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
Kénán, Mahalálél, Járed.
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
Énókh, Methuséláh, Lámekh.
4 Noah, Sem, Ham, Japheth.
Noé, Sém, Khám és Jáfet.
5 Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
6 Die Kinder aber Gomers sind: Askenas, Riphath, Thogarma.
A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth és Tógármah.
7 Die Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, Chitim, Dodanim.
Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
8 Die Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.
Khámnak fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
9 Die Kinder aber Chus sind: Seba, Hevila, Sabtha, Ragema, Sabthecha. Die Kinder aber Ragemas sind: Scheba und Dedan.
Khúsnak fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh és Szabthékah; Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
10 Chus aber zeugete Nimrod; der fing an gewaltig zu sein auf Erden.
Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
11 Mizraim zeugete Ludim, Anamim, Lehabim, Naphthuhim,
Miczráim pedig nemzé Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
12 Pathrusim, Kasluhim (von welchen sind auskommen die Philistim) und Kaphthorim.
Pathruszimot és Kaszlukhimot, a kiktől a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
13 Kanaan aber zeugete Zidon, seinen ersten Sohn, und Heth,
Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét és Khétet,
14 Jebusi, Amori, Girgosi,
És Jebuzeust, Emorreust és Girgazeust.
15 Hevi, Arki, Sini,
Khivveust, Harkeust és Szineust.
16 Arwadi, Zemari und Hemathi.
Arvadeust, Czemareust és Hamatheust.
17 Die Kinder Sems sind diese: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Masech.
Sémnek fiai: Élám és Assur, Arpaksád, Lúd, Arám, Úcz, Húl, Gether és Mesek.
18 Arphachsad aber zeugete Salah; Salah zeugete Eber.
Arpaksád pedig nemzé Séláht és Séláh nemzé Hébert.
19 Eber aber wurden zween Söhne geboren; der eine hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit das Land zerteilet ward; und sein Bruder hieß Jaktan.
Hébernek is lett két fia, az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének neve pedig Joktán.
20 Jaktan aber zeugete Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
Joktán pedig nemzé Almodádot és Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot,
21 Hadoram, Usal, Dikla,
Hadórámot, Úzált és Diklát,
22 Ebal, Abimael, Scheba,
És Ebált, Abimáelt és Sébát,
23 Ophir, Hevila und Jobab. Das sind alle Kinder Jaktans.
Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind Joktán fiai.
24 Sem, Arphachsad, Salah,
Sém, Arpaksád, Séláh.
25 Eber, Peleg, Regu,
Héber, Péleg, Réu.
26 Serug, Nahor, Tharah,
Sérug, Nákhor, Tháré.
27 Abram, das ist Abraham.
Abrám, ez az Ábrahám.
28 Die Kinder aber Abrahams sind: Isaak und Ismael.
Ábrahám fiai: Izsák és Ismáel.
29 Dies ist ihr Geschlecht: der erste Sohn Ismaels Nebajoth, Kedar, Adbeel, Mibsam,
Ezeknek nemzetségei pedig ezek: Ismáel elsőszülötte Nebájót és Kédar, Adbeél és Mibszám.
30 Misma, Duma, Masa, Hadad, Thema,
Misma és Dúmah, Massza, Hadad és Théma.
31 Jethur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels.
Jétur, Náfis és Kedmah; ezek az Ismáel fiai.
32 Die Kinder aber Keturas, des Kebsweibes Abrahams: die gebar Simran, Jaksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Jaksans sind: Scheba und Dedan.
Keturának pedig, az Ábrahám ágyasának fiai, kiket szüle, ezek: Zimrán, Joksán, Médán, Midián, Isbák és Suakh. És a Joksán fiai: Séba és Dédán.
33 Und die Kinder Midians sind: Epha, Epher, Henoch, Abida, Eldaa. Dies sind alle Kinder der Ketura.
És a Midián fiai: Éfah, Héfer, Hánok, Abida és Eldáh. Mindezek a Keturáh fiai.
34 Abraham zeugete Isaak. Die Kinder aber Isaaks sind: Esau und Israel.
Ábrahám pedig nemzé Izsákot; Izsák fiai pedig ezek: Ézsau és Izráel.
35 Die Kinder Esaus sind: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
Ézsaunak fiai: Elifáz, Réhuél, Jéhus, Jahlám és Korakh.
36 Die Kinder Eliphas sind: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna, Amalek.
Elifáz fiai: Thémán, Omár, Czefi, Gahtám, Kenáz és Timna és Amálek.
37 Die Kinder Reguels sind: Nahath, Serah, Samma und Misa.
Réhuél fiai: Nakhath, Zérakh, Samma és Mizza.
38 Die Kinder Seirs sind: Lothan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
Széir fiai: Lótán és Sóbál, Czibhón, Haná, Disón, Eczer és Disán.
39 Die Kinder Lothans sind: Hori, Homam; und Thimna war eine Schwester Lothans.
Lótán fiai pedig: Hóri és Hómám: Lótánnak huga pedig Timna.
40 Die Kinder Sobals sind: Alian, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die Kinder Zibeons sind: Aja und Ana.
Sóbál fiai: Alján és Mánakháth, Hébál, Sefi és Onám; Czibhón fiai pedig: Aja és Haná.
41 Die Kinder Anas: Dison. Die Kinder Disons sind: Hamran, Esban, Jethran, Cheran.
Haná fia: Disón, Disón fiai pedig: Hamrán és Esbán, Ithrán és Kherán.
42 Die Kinder Ezers sind: Bilhan, Saewan, Jaekan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran.
Eczer fiai: Bilhán és Zahaván, Jakán. Disán fiai: Húcz és Arán.
43 Dies sind die Könige, die regieret haben im Lande Edom, ehe denn ein König regierete unter den Kindern Israel: Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba.
Ezek pedig a királyok, a kik uralkodának Edom földén, mielőtt az Izráel fiai között király uralkodott volna: Bela, Behor fia, az ő városának neve Dinhába vala.
44 Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs, von Bazra.
Bela meghalván, uralkodék helyette Jóbáb, a Boczrából való Zerakh fia.
45 Und da Jobab starb, ward König an seiner Statt Husam aus der Themaniter Lande.
És hogy Jóbáb meghala, uralkodék helyette a Témán földéből való Khusám.
46 Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug in der Moabiter Felde; und seine Stadt hieß Awith.
Meghala Khusám is, és uralkodék helyette Hadád, a Bédád fia, ki megveré a Midiánitákat a Moáb mezején; és az ő városának neve Hávit vala.
47 Da Hadad starb, ward König an seiner Statt Samla von Masrek.
Hadád is, hogy meghala, uralkodék helyette a Masrekából való Szamlá.
48 Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Wasser.
Szamlá holta után uralkodék helyette Saul, a folyóvíz mellett való Rékhobóthból.
49 Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
Saul is meghala, és uralkodék helyette Báhál-Khanán, az Akhbór fia.
50 Da Baal-Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.
Báhál-Khanán holta után uralkodék helyette Hadád; és az ő városának neve Páhi, feleségének pedig neve Mehetábéel, ki Mézaháb leányának Matrédnak volt a leánya.
51 Da aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth,
Hadád halála után Edom fejedelmei valának: Timná fejedelem, Halvá fejedelem, Jetéth fejedelem,
52 Fürst Ahalibama, Fürst Ela, Fürst Pinon,
Ohólibámá fejedelem, Éla fejedelem és Pinon fejedelem,
53 Fürst Kenas, Fürst Theman, Fürst Mibzar,
Kenáz fejedelem, Témán fejedelem és Mibczár fejedelem,
54 Fürst Magdiel, Fürst Iram. Das sind die Fürsten zu Edom.
Magdiél fejedelem és Hirám fejedelem. Ezek voltak Edom fejedelmei.

< 1 Chronik 1 >