< 1 Chronik 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adam, Seth, Enos.
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
Kénan, Mahalaléël, Jéred;
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
Hénoc, Méthusélah, Lémec.
4 Noah, Sem, Ham, Japheth.
Noé, Sem, Cam, et Japheth.
5 Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
Les enfants de Japheth furent, Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Mésec, et Tiras.
6 Die Kinder aber Gomers sind: Askenas, Riphath, Thogarma.
Les enfants de Gomer furent, Askenaz, Diphath, et Togarma.
7 Die Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, Chitim, Dodanim.
Et les enfants de Javan furent, Elisam, Tarsa, Kittim, et Rodanim.
8 Die Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.
Les enfants de Cam furent, Cus, Mitsraïm, Put, et Canaan.
9 Die Kinder aber Chus sind: Seba, Hevila, Sabtha, Ragema, Sabthecha. Die Kinder aber Ragemas sind: Scheba und Dedan.
Et les enfants de Cus furent, Séba, Havila, Sabta, Rahma, et Sabteca. Et les enfants de Rahma furent, Séba et Dédan.
10 Chus aber zeugete Nimrod; der fing an gewaltig zu sein auf Erden.
Cus engendra aussi Nimrod, qui commença d'être puissant sur la terre.
11 Mizraim zeugete Ludim, Anamim, Lehabim, Naphthuhim,
Et Mitsraïm engendra Ludim, Hanamim, Léhabim, Naphtuhim,
12 Pathrusim, Kasluhim (von welchen sind auskommen die Philistim) und Kaphthorim.
Pathrusim, Casluhim ( desquels sont issus les Philistins), et Caphtorim.
13 Kanaan aber zeugete Zidon, seinen ersten Sohn, und Heth,
Et Canaan engendra Sidon son fils aîné, et Heth;
14 Jebusi, Amori, Girgosi,
Les Jébusiens, les Amorrhéens, les Guirgasiens,
15 Hevi, Arki, Sini,
Les Héviens, les Harkiens, les Siniens,
16 Arwadi, Zemari und Hemathi.
Les Arvadiens, les Tsemariens, et les Hamathiens.
17 Die Kinder Sems sind diese: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Masech.
Les enfants de Sem furent, Hélam, Assur, Arpacsad, Lud, Aram, Hus, Hul, Guéther, et Mésec.
18 Arphachsad aber zeugete Salah; Salah zeugete Eber.
Et Arpacsad engendra Sélah, et Sélah engendra Héber.
19 Eber aber wurden zween Söhne geboren; der eine hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit das Land zerteilet ward; und sein Bruder hieß Jaktan.
Et à Héber naquirent deux fils; l'un s'appelait Péleg, car en son temps la terre fut partagée; et son frère se nommait Joktan.
20 Jaktan aber zeugete Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
Et Joktan engendra Almodad, Seleph, Hatsarmaveth, Jerah,
21 Hadoram, Usal, Dikla,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 Ebal, Abimael, Scheba,
Hébal, Abimaël, Séba,
23 Ophir, Hevila und Jobab. Das sind alle Kinder Jaktans.
Ophir, Havila, et Jobab; tous ceux-là furent les enfants de Joktan.
24 Sem, Arphachsad, Salah,
Sem, Arpacsad, Sélah,
25 Eber, Peleg, Regu,
Héber, Péleg, Réhu,
26 Serug, Nahor, Tharah,
Serug, Nacor, Taré,
27 Abram, das ist Abraham.
Et Abram, qui est Abraham.
28 Die Kinder aber Abrahams sind: Isaak und Ismael.
Les enfants d'Abraham furent, Isaac et Ismaël.
29 Dies ist ihr Geschlecht: der erste Sohn Ismaels Nebajoth, Kedar, Adbeel, Mibsam,
Ce sont ici leurs générations; le premier-né d'Ismaël fut Nébajoth, puis Kédar, Adbéël, Mibsam,
30 Misma, Duma, Masa, Hadad, Thema,
Mismah, Duma, Massa, Hadad, Téma,
31 Jethur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels.
Jéthur, Naphis, et Kedma; ce sont là les enfants d'Ismaël.
32 Die Kinder aber Keturas, des Kebsweibes Abrahams: die gebar Simran, Jaksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Jaksans sind: Scheba und Dedan.
Quant aux enfants de Kétura concubine d'Abraham, elle enfanta Zimram, Joksan, Médan, Madian, Jisbak, et Suah; et les enfants de Joksan furent, Séba, et Dédan.
33 Und die Kinder Midians sind: Epha, Epher, Henoch, Abida, Eldaa. Dies sind alle Kinder der Ketura.
Et les enfants de Madian furent, Hépha, Hépher, Hanoc, Abidah, et Eldaha. Tous ceux-là furent les enfants de Kétura.
34 Abraham zeugete Isaak. Die Kinder aber Isaaks sind: Esau und Israel.
Or Abraham avait engendré Isaac; et les enfants d'Isaac furent, Esaü, et Israël.
35 Die Kinder Esaus sind: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
Les enfants d'Esaü furent, Eliphaz, Réhuël, Jéhus, Jahlam, et Korah.
36 Die Kinder Eliphas sind: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna, Amalek.
Les enfants d'Eliphaz furent, Téman, Omar, Tséphi, Gahtham, et Kénaz; et Timnah [lui enfanta] Hamalec.
37 Die Kinder Reguels sind: Nahath, Serah, Samma und Misa.
Les enfants de Réhuël furent, Nahath, Zérah, Samma, et Miza.
38 Die Kinder Seirs sind: Lothan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
Et les enfants de Séhir furent, Lotan, Sobal, Tsibhon, Hana, Dison, Etser, et Disan.
39 Die Kinder Lothans sind: Hori, Homam; und Thimna war eine Schwester Lothans.
Et les enfants de Lotan furent, Hori, et Homam; et Timnah fut sœur de Lotan.
40 Die Kinder Sobals sind: Alian, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die Kinder Zibeons sind: Aja und Ana.
Les enfants de Sobal furent, Halian, Manahath, Hébal, Séphi, et Onam. Les enfants de Tsibhon furent, Aja, et Hana.
41 Die Kinder Anas: Dison. Die Kinder Disons sind: Hamran, Esban, Jethran, Cheran.
Les enfants d'Hana furent, Dison. Les enfants de Dison furent, Hamram, Esban, Jitran, et Kéran.
42 Die Kinder Ezers sind: Bilhan, Saewan, Jaekan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran.
Les enfants d'Etser furent, Bilhan, Zahavan et Jahakan. Les enfants de Dison furent, Huts, et Aran.
43 Dies sind die Könige, die regieret haben im Lande Edom, ehe denn ein König regierete unter den Kindern Israel: Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba.
Or ce sont ici les Rois qui ont régné au pays d'Edom, avant qu'aucun Roi régnât sur les enfants d'Israël; Bélah fils de Béhor, et le nom de sa ville était Dinhaba.
44 Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs, von Bazra.
Et Bélah mourut, et Jobab, fils de Perah de Botsra, régna en sa place.
45 Und da Jobab starb, ward König an seiner Statt Husam aus der Themaniter Lande.
Et Jobab mourut, et Husam, du pays des Témanites, régna en sa place.
46 Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug in der Moabiter Felde; und seine Stadt hieß Awith.
Et Husam mourut, et Hadad fils de Bédad régna en sa place, qui défit Madian au territoire de Moab. Le nom de sa ville était Havith.
47 Da Hadad starb, ward König an seiner Statt Samla von Masrek.
Et Hadad mourut, et Samla, de Masreka, régna en sa place.
48 Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Wasser.
Et Samla mourut, et Saül, de Rehoboth du fleuve, régna en sa place.
49 Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
Et Saül mourut, et Bahal-hanan de Hacbor régna en sa place.
50 Da Baal-Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.
Et Bahal-hanan mourut, et Hadad régna en sa place. Le nom de sa ville était Pahi, et le nom de sa femme Mehetabéël, qui était fille de Matred, [et petite-]fille de Me-zahab.
51 Da aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth,
Enfin Hadad mourut. Ensuite vinrent les Ducs d'Edom, le Duc Timna, le Duc Halia, le Duc Jétheth.
52 Fürst Ahalibama, Fürst Ela, Fürst Pinon,
Le Duc Aholibama, le Duc Ela, le Duc Pinon.
53 Fürst Kenas, Fürst Theman, Fürst Mibzar,
Le Duc Kénaz, le Duc Téman, le Duc Mibtsar.
54 Fürst Magdiel, Fürst Iram. Das sind die Fürsten zu Edom.
Le Duc Magdiël, et le Duc Hiram. Ce sont là les Ducs d'Edom.

< 1 Chronik 1 >