< 1 Chronik 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adam, Seth, Énosh,
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
Kénan, Mahalaleël, Jéred,
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
Hénoc, Methushélah, Lémec,
4 Noah, Sem, Ham, Japheth.
Noé; Sem, Cham, et Japheth.
5 Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
Les fils de Japheth: Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, et Tubal, et Méshec, et Tiras.
6 Die Kinder aber Gomers sind: Askenas, Riphath, Thogarma.
– Et les fils de Gomer: Ashkenaz, et Diphath, et Togarma.
7 Die Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, Chitim, Dodanim.
– Et les fils de Javan: Élisha, et Tarsis, Kittim, et Rodanim.
8 Die Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.
Les fils de Cham: Cush, et Mitsraïm, Puth, et Canaan.
9 Die Kinder aber Chus sind: Seba, Hevila, Sabtha, Ragema, Sabthecha. Die Kinder aber Ragemas sind: Scheba und Dedan.
– Et les fils de Cush: Seba, et Havila, et Sabta, et Rahma, et Sabteca. – Et les fils de Rahma: Sheba et Dedan.
10 Chus aber zeugete Nimrod; der fing an gewaltig zu sein auf Erden.
– Et Cush engendra Nimrod: lui, commença à être puissant sur la terre.
11 Mizraim zeugete Ludim, Anamim, Lehabim, Naphthuhim,
– Et Mitsraïm engendra les Ludim, et les Anamim, et les Lehabim, et les Naphtukhim,
12 Pathrusim, Kasluhim (von welchen sind auskommen die Philistim) und Kaphthorim.
et les Pathrusim, et les Caslukhim (d’où sont sortis les Philistins), et les Caphtorim.
13 Kanaan aber zeugete Zidon, seinen ersten Sohn, und Heth,
– Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
14 Jebusi, Amori, Girgosi,
et le Jébusien, et l’Amoréen, et le Guirgasien,
15 Hevi, Arki, Sini,
et le Hévien, et l’Arkien, et le Sinien,
16 Arwadi, Zemari und Hemathi.
et l’Arvadien, et le Tsemarien, et le Hamathien.
17 Die Kinder Sems sind diese: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Masech.
Les fils de Sem: Élam, et Assur, et Arpacshad, et Lud, et Aram, et Uts, et Hul, et Guéther, et Méshec.
18 Arphachsad aber zeugete Salah; Salah zeugete Eber.
– Et Arpacshad engendra Shélakh, et Shélakh engendra Héber.
19 Eber aber wurden zween Söhne geboren; der eine hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit das Land zerteilet ward; und sein Bruder hieß Jaktan.
Et il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un fut Péleg, car en ses jours la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan.
20 Jaktan aber zeugete Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
Et Joktan engendra Almodad, et Shéleph, et Hatsarmaveth, et Jérakh,
21 Hadoram, Usal, Dikla,
et Hadoram, et Uzal, et Dikla,
22 Ebal, Abimael, Scheba,
et Ébal, et Abimaël, et Sheba,
23 Ophir, Hevila und Jobab. Das sind alle Kinder Jaktans.
et Ophir, et Havila, et Jobab: tous ceux-là sont fils de Joktan.
24 Sem, Arphachsad, Salah,
Sem, Arpacshad, Shélakh,
25 Eber, Peleg, Regu,
Héber, Péleg, Rehu,
26 Serug, Nahor, Tharah,
Serug, Nakhor, Térakh,
27 Abram, das ist Abraham.
Abram, qui est Abraham.
28 Die Kinder aber Abrahams sind: Isaak und Ismael.
Les fils d’Abraham: Isaac et Ismaël.
29 Dies ist ihr Geschlecht: der erste Sohn Ismaels Nebajoth, Kedar, Adbeel, Mibsam,
– Ce sont ici leurs générations: le premier-né d’Ismaël, Nebaïoth; et Kédar, et Adbeël, et Mibsam;
30 Misma, Duma, Masa, Hadad, Thema,
Mishma, et Duma; Massa, Hadad, et Théma;
31 Jethur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels.
Jetur, Naphish, et Kedma: ce sont là les fils d’Ismaël.
32 Die Kinder aber Keturas, des Kebsweibes Abrahams: die gebar Simran, Jaksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Jaksans sind: Scheba und Dedan.
– Et les fils de Ketura, concubine d’Abraham: elle enfanta Zimran, et Jokshan, et Medan, et Madian, et Jishbak, et Shuakh. Et les fils de Jokshan: Sheba et Dedan.
33 Und die Kinder Midians sind: Epha, Epher, Henoch, Abida, Eldaa. Dies sind alle Kinder der Ketura.
Et les fils de Madian: Épha, et Épher, et Hénoc, et Abida, et Eldaa. Tous ceux-là étaient fils de Ketura.
34 Abraham zeugete Isaak. Die Kinder aber Isaaks sind: Esau und Israel.
Et Abraham engendra Isaac. Les fils d’Isaac: Ésaü et Israël.
35 Die Kinder Esaus sind: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
– Les fils d’Ésaü: Éliphaz, Rehuel, et Jehush, et Jahlam, et Coré.
36 Die Kinder Eliphas sind: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna, Amalek.
– Les fils d’Éliphaz: Théman, et Omar, Tsephi, et Gahtam; Kenaz, et Thimna, et Amalek.
37 Die Kinder Reguels sind: Nahath, Serah, Samma und Misa.
– Les fils de Rehuel: Nakhath, Zérakh, Shamma, et Mizza.
38 Die Kinder Seirs sind: Lothan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
Et les fils de Séhir: Lotan, et Shobal, et Tsibhon, et Ana, et Dishon, et Étser, et Dishan.
39 Die Kinder Lothans sind: Hori, Homam; und Thimna war eine Schwester Lothans.
– Et les fils de Lotan: Hori et Homam; et la sœur de Lotan: Thimna.
40 Die Kinder Sobals sind: Alian, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die Kinder Zibeons sind: Aja und Ana.
– Les fils de Shobal: Alian, et Manakhath, et Ébal, Shephi, et Onam. – Et les fils de Tsibhon: Aïa et Ana.
41 Die Kinder Anas: Dison. Die Kinder Disons sind: Hamran, Esban, Jethran, Cheran.
– Les fils d’Ana: Dishon. – Et les fils de Dishon: Hamran, et Eshban, et Jithran, et Keran.
42 Die Kinder Ezers sind: Bilhan, Saewan, Jaekan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran.
– Les fils d’Étser: Bilhan, et Zaavan, [et] Jaakan. – Les fils de Dishan: Uts et Aran.
43 Dies sind die Könige, die regieret haben im Lande Edom, ehe denn ein König regierete unter den Kindern Israel: Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba.
Et ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Édom, avant qu’un roi règne sur les fils d’Israël: Béla, fils de Béor; et le nom de sa ville était Dinhaba.
44 Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs, von Bazra.
– Et Béla mourut; et Jobab, fils de Zérakh, de Botsra, régna à sa place.
45 Und da Jobab starb, ward König an seiner Statt Husam aus der Themaniter Lande.
– Et Jobab mourut; et Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
46 Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug in der Moabiter Felde; und seine Stadt hieß Awith.
– Et Husham mourut; et à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui frappa Madian dans les champs de Moab; et le nom de sa ville était Avith.
47 Da Hadad starb, ward König an seiner Statt Samla von Masrek.
– Et Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place.
48 Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Wasser.
– Et Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
49 Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
– Et Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place.
50 Da Baal-Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.
– Et Baal-Hanan mourut; et Hadad régna à sa place; et le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme, Mehétabeël, fille de Matred, fille de Mézahab.
51 Da aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth,
Et Hadad mourut. Et il y eut des chefs d’Édom: le chef Thimna, le chef Alia, le chef Jetheth,
52 Fürst Ahalibama, Fürst Ela, Fürst Pinon,
le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
53 Fürst Kenas, Fürst Theman, Fürst Mibzar,
le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
54 Fürst Magdiel, Fürst Iram. Das sind die Fürsten zu Edom.
le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d’Édom.

< 1 Chronik 1 >