< 1 Chronik 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adam, Šet, Enoš,
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
Henok, Metušalah, Lamek,
4 Noah, Sem, Ham, Japheth.
Noa, Šem, Ham i Jafet.
5 Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
Sinovi Jafetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mešek i Tiras.
6 Die Kinder aber Gomers sind: Askenas, Riphath, Thogarma.
Gomerovi sinovi: Aškenaz, Rifat i Togarma.
7 Die Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, Chitim, Dodanim.
Javanovi sinovi: Eliša, Taršiš, Kitijci i Dodanci.
8 Die Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.
Hamovi sinovi: Kuš, Misrajim, Put i Kanaan.
9 Die Kinder aber Chus sind: Seba, Hevila, Sabtha, Ragema, Sabthecha. Die Kinder aber Ragemas sind: Scheba und Dedan.
Kuševi sinovi: Seba, Havila, Sabta, Rama i Sabteka; Ramini sinovi: Šeba i Dedan.
10 Chus aber zeugete Nimrod; der fing an gewaltig zu sein auf Erden.
Kušu se rodi Nimrod, koji bijaše prvi vlastodržac na zemlji.
11 Mizraim zeugete Ludim, Anamim, Lehabim, Naphthuhim,
Od Misrajima potekli su Ludijci, Anamijci, Lehabijci, Neftuhijci,
12 Pathrusim, Kasluhim (von welchen sind auskommen die Philistim) und Kaphthorim.
Patrušani i Kasluhijci, od kojih su potekli Filistejci i Kaftorci.
13 Kanaan aber zeugete Zidon, seinen ersten Sohn, und Heth,
Kanaan rodi Sidona, svog prvenca, i Heta,
14 Jebusi, Amori, Girgosi,
i Jebusejce, Amorejce, Girgašane,
15 Hevi, Arki, Sini,
Hivijce, Arkijce, Sinijce,
16 Arwadi, Zemari und Hemathi.
Arvadijce, Semarijce i Hamatijce.
17 Die Kinder Sems sind diese: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Masech.
Šemovi sinovi: Elam, Ašur, Arpakšad, Lud i Aram. Aramovi sinovi: Us, Hul, Geter i Mešek.
18 Arphachsad aber zeugete Salah; Salah zeugete Eber.
Arpakšadu se rodi Šelah, Šelahu se rodi Eber.
19 Eber aber wurden zween Söhne geboren; der eine hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit das Land zerteilet ward; und sein Bruder hieß Jaktan.
Eberu se rodiše dva sina: jednom bješe ime Peleg, jer se za njegova doba razdijelila zemlja. Njegovu je bratu bilo ime Joktan.
20 Jaktan aber zeugete Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
Od Joktana se rodiše Almodad, Šelef, Hasarmavet, Jerah,
21 Hadoram, Usal, Dikla,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 Ebal, Abimael, Scheba,
Obal, Abimael, Šeba,
23 Ophir, Hevila und Jobab. Das sind alle Kinder Jaktans.
Ofir, Havila i Jobab. Svi su to sinovi Joktanovi.
24 Sem, Arphachsad, Salah,
Šem, Arpakšad, Šalah,
25 Eber, Peleg, Regu,
Eber, Peleg, Rau,
26 Serug, Nahor, Tharah,
Serug, Nahor, Tarah,
27 Abram, das ist Abraham.
Abram, to jest Abraham.
28 Die Kinder aber Abrahams sind: Isaak und Ismael.
Abrahamovi sinovi: Izak i Jišmael.
29 Dies ist ihr Geschlecht: der erste Sohn Ismaels Nebajoth, Kedar, Adbeel, Mibsam,
Ovo je njihovo rodoslovlje: Jišmaelov prvenac Nebajot, zatim Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma, Duma, Masa, Hadad, Thema,
Mišma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
31 Jethur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels.
Jetur, Nafiš i Kedma. To su Jišmaelovi sinovi.
32 Die Kinder aber Keturas, des Kebsweibes Abrahams: die gebar Simran, Jaksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Jaksans sind: Scheba und Dedan.
Sinovi Keture, Abrahamove inoče: ona rodi Zimrana, Jokšana, Medana, Midjana, Jišbaka i Šuaha. Sinovi Jokšanovi jesu: Šeba i Dedan.
33 Und die Kinder Midians sind: Epha, Epher, Henoch, Abida, Eldaa. Dies sind alle Kinder der Ketura.
Midjanovi su sinovi bili: Efa, Efer, Henok, Abida i Eldaa. Svi su oni bili Keturini sinovi.
34 Abraham zeugete Isaak. Die Kinder aber Isaaks sind: Esau und Israel.
Abrahamu se rodi Izak; Izakovi su sinovi bili: Ezav i Izrael.
35 Die Kinder Esaus sind: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
Ezavovi su sinovi bili: Elifaz, Reuel, Jeuš, Jalam i Korah.
36 Die Kinder Eliphas sind: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna, Amalek.
Elifazovi su sinovi bili: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Kenaz, Timna i Amalek.
37 Die Kinder Reguels sind: Nahath, Serah, Samma und Misa.
Reuelovi su sinovi bili: Nahat, Zerah, Šama i Miza.
38 Die Kinder Seirs sind: Lothan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
Seirovi su sinovi bili: Lotan, Šobal, Sibeon, Ana, Dišon, Eser i Dišan.
39 Die Kinder Lothans sind: Hori, Homam; und Thimna war eine Schwester Lothans.
Lotanovi su sinovi bili: Hori i Homam; Lotanova je sestra bila Timna.
40 Die Kinder Sobals sind: Alian, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die Kinder Zibeons sind: Aja und Ana.
Šobalovi su sinovi bili: Alvan, Manahat, Ebal, Šefi i Onam. Sibeonovi su sinovi bili: Aja i Ana.
41 Die Kinder Anas: Dison. Die Kinder Disons sind: Hamran, Esban, Jethran, Cheran.
Anin je sin bio Dišon, a Dišonovi su sinovi bili: Hamram, Ešban, Jitran i Keran.
42 Die Kinder Ezers sind: Bilhan, Saewan, Jaekan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran.
Eserovi su sinovi bili: Bilhan, Zaavan i Jaakan. Dišonovi su sinovi bili Us i Aran.
43 Dies sind die Könige, die regieret haben im Lande Edom, ehe denn ein König regierete unter den Kindern Israel: Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba.
Evo kraljeva koji su kraljevali u zemlji edomskoj prije nego je zavladao kralj sinova Izraelovih: Bela, sin Beorov; gradu mu je bilo ime Dinhaba.
44 Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs, von Bazra.
Kad je umro Bela, na njegovo se mjesto zakraljio Jobab, sin Zareha iz Bosre.
45 Und da Jobab starb, ward König an seiner Statt Husam aus der Themaniter Lande.
Kad je umro Jobab, zakraljio se na njegovo mjesto Hušam iz temanske zemlje.
46 Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug in der Moabiter Felde; und seine Stadt hieß Awith.
Kad je umro Hušam, zakraljio se na njegovo mjesto Bedadov sin Hadad, koji je potukao Midjance na Moapskom polju; gradu mu je bilo ime Avit.
47 Da Hadad starb, ward König an seiner Statt Samla von Masrek.
Kad je umro Hadad, zakraljio se na njegovo mjesto Samla iz Masreke.
48 Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Wasser.
Kad je umro Samla, zakraljio se na njegovo mjesto Šaul iz Rehobota na Rijeci.
49 Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
Kad umrije Šaul, zavlada Baal Hanan, Akborov sin.
50 Da Baal-Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.
Kad je umro Baal Hanan, zavladao je Hadad; gradu mu je bilo ime Pai. Žena mu se zvala Mehetabela. Bila je kći Matredova iz Me Zahaba.
51 Da aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth,
Kad je umro Hadad, nastali su knezovi u Edomu: knez Timna, knez Alva, knez Jetet,
52 Fürst Ahalibama, Fürst Ela, Fürst Pinon,
knez Oholibama, knez Ela, knez Pinon,
53 Fürst Kenas, Fürst Theman, Fürst Mibzar,
knez Kenaz, knez Teman, knez Mibsar,
54 Fürst Magdiel, Fürst Iram. Das sind die Fürsten zu Edom.
knez Magdiel i knez Iram. To su bili knezovi edomski.

< 1 Chronik 1 >