< Roemers 12 >
1 So ermahne ich euch nun, Brüder, bei der Barmherzigkeit Gottes: eure Leiber darzubringen zu einem lebendigen, heiligen, Gott wohlgefälligen Opfer, als zu eurem vernünftigen Gottesdienst.
그러므로 형제들아 내가 하나님의 모든 자비하심으로 너희를 권하노니 너희 몸을 하나님이 기뻐하시는 거룩한 산 제사로 드리라 이는 너희의 드릴 영적 예배니라
2 Und gestaltet euer Leben nicht gleich dieser Welt, sondern verwandelt euch durch Erneuerung eures Denkens, um zu erlangen das Gefühl dafür, was Gottes Wille ist: Das Gute, Wohlgefällige und Vollkommene. (aiōn )
너희는 이 세대를 본받지 말고 오직 마음을 새롭게 함으로 변화를 받아 하나님의 선하시고 기뻐하시고 온전하신 뜻이 무엇인지 분별하도록 하라 (aiōn )
3 So weise ich denn durch die Gnade, die mir verliehen ist, jeden von euch an, den Sinn nicht hochzutragen über Gebühr, sondern in seinem Sinn zu pflegen Besonnenheit, im Maße des Glaubens, wie es Gott einem jeden verliehen hat.
내게 주신 은혜로 말미암아 너희 중 각 사람에게 말하노니 마땅히 생각할 그 이상의 생각을 품지 말고 오직 하나님께서 각 사람에게 나눠주신 믿음의 분량대로 지혜롭게 생각하라
4 Denn wie wir an einem Leibe viele Glieder haben, die Glieder alle aber ihre besondere Verrichtung,
우리가 한 몸에 많은 지체를 가졌으나 모든 지체가 같은 직분을 가진 것이 아니니
5 so bilden wir zusammen einen Leib in Christus, als einzelne aber stehen wir zu einander wie Glieder;
이와 같이 우리 많은 사람이 그리스도 안에서 한 몸이 되어 서로 지체가 되었느니라
6 ausgestattet aber mit verschiedenen Gaben, je nach der Gnade die uns verliehen ist.
우리에게 주신 은혜대로 받은 은사가 각각 다르니 혹 예언이면 믿음의 분수대로
7 Sei es Weissagung: nach Maßgabe des Glaubens; Verwaltung: im Berufe der Verwaltung; wer lehrt: in dem der Lehre;
혹 섬기는 일이면 섬기는 일로 혹 가르치는 자면 가르치는 일로
8 wer ermahnt: in dem der Ermahnung; wer mitteilt: in Einfalt; der Vorsteher: in Eifer; wer Barmherzigkeit übt: mit Lust.
혹 권위하는 자면 권위하는 일로 구제하는 자는 성실함으로 다스리는 자는 부지런함으로 긍휼을 베푸는 자는 즐거움으로 할 것이니라
9 Die Liebe ohne Rückhalt! Das Böse verabscheuen, dem Guten anhängen!
사랑엔 거짓이 없나니 악을 미워하고 선에 속하라
10 In der Bruderliebe sich zusammenschließen, in der Ehrerbietung einander vorangehen!
형제를 사랑하여 서로 우애하고 존경하기를 서로 먼저 하며
11 Im Eifer unverdrossen, im Geist feurig! Dem Herrn dienen,
부지런하여 게으르지 말고 열심을 품고 주를 섬기라
12 der Hoffnung sich freuen, der Trübsal Stand halten, im Gebet beharren!
소망 중에 즐거워하며 환난 중에 참으며 기도에 항상 힘쓰며
13 Den Heiligen nach Bedürfnis mitteilen, Gastfreundschaft pflegen!
성도들의 쓸 것을 공급하며 손 대접하기를 힘쓰라
14 Segnet, die euch verfolgen; segnet, und fluchet nicht.
너희를 핍박하는 자를 축복하라 축복하고 저주하지 말라
15 Sich freuen mit den Fröhlichen, weinen mit Weinenden!
즐거워하는 자들로 함께 즐거워하고 우는 자들로 함께 울라
16 Einer dem andern in seinen Gedanken sich gleichstellen, nicht nach hohen Dingen trachten, sich heruntergeben zur Niedrigkeit! Haltet euch nicht selbst für klug!
서로 마음을 같이 하며 높은 데 마음을 두지 말고 도리어 낮은 데 처하며 스스로 지혜 있는 체 말라
17 Niemand Böses mit Bösem vergelten, immer auf das denken, was edel ist, allen Menschen gegenüber!
아무에게도 악으로 악을 갚지말고 모든 사람 앞에서 선한 일을 도모하라
18 Wo möglich, so viel an Euch ist, Friede halten mit allen Menschen,
할 수 있거든 너희로서는 모든 사람으로 더불어 평화하라
19 nicht euch selbst Recht schaffen, Geliebte! Vielmehr lasset Raum dem Zorngericht; denn es steht geschrieben: Mein ist die Rache, ich will vergelten, spricht der Herr.
내 사랑하는 자들아 너희가 친히 원수를 갚지말고 진노하심에 맡기라 기록되었으되 원수 갚는 것이 내게 있으니 내가 갚으리라고 주께서 말씀하시니라
20 Vielmehr wenn deinen Feind hungert, so speise ihn; dürstet denselben, so tränke ihn; thust du das, so wirst du Feuerkohlen auf sein Haupt sammeln.
네 원수가 주리거든 먹이고 목마르거든 마시우라 그리함으로 네가 숯불을 그 머리에 쌓아 놓으리라
21 Laß dich nicht das Böse überwinden, sondern überwinde das Böse mit Gutem.
악에게 지지 말고 선으로 악을 이기라