< Offenbarung 11 >
1 Und es ward mir ein Rohr gegeben wie ein Stab mit den Worten: steh auf und miß den Tempel Gottes und den Altar und die Beter darin;
ତେନ୍ଇଡ଼ିଂ ଜାଣ୍ଡେ ମୁଇଂଡା ମାପେନେ ଡୁଡୁ ସୁଗୁଆ ଡାଆଁ ଡୁଡୁ ଆନିଂକେ ବିଚେ ବାସଙ୍ଗ୍କେ, “ୱେଲା ଇସ୍ପର୍ନେ ମନ୍ଦିର୍ ଆରି ବେଦି ମାପେ ବାରି ମନ୍ଦିର୍ନ୍ନିଆ ପାର୍ତନା ଡିଂଣ୍ଡ୍ରେନେ ସଂକ୍ୟା ଏଜା ।
2 und den äußeren Tempelhof laß aus und miß ihn nicht; denn er ward den Heiden gegeben, und sie werden die heilige Stadt zertreten zweiundvierzig Monate lang.
ମାତର୍ ମନ୍ଦିର୍ନେ ବାଏରେ ଲେଃକ୍ନେ ଲ୍ନଃଡ଼ିଆଃକେ ଆମାପେଗେ । ଡାଗ୍ଲା ଆତେନ୍ ବିନ୍ ଜାତିଇଂକେ ଦାନ୍ ଡିଂବଆର୍କେ । ମେଁଇଂ ୪୨ ଆର୍କେ ଜାକ ଆକେନ୍ ପବିତ୍ର ଇନିକେ ଞ୍ଚଆଲ ଆଡିଂଚେ ବଏ ।
3 Und ich werde meinen zwei Zeugen verleihen, daß sie eintausendzweihundertsechzig Tage lang weissagen im Sacke.
ବାସ୍ତା ସକା ସଃଲେଃକ୍ନେ ନିଂନେ ମ୍ବାୟା ସାକିଇଂକେ ନିଂ ମ୍ବେଏ । ମେଁଇଂ ଆତେନ୍ ୧,୨୬୦ ଦିନ୍ ଜାକ ଇସ୍ପର୍ନେ ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍ ଆର୍ଏ ।”
4 Das sind die zwei Oelbäume und die zwei Leuchter, die vor dem Herrn der Erde stehen.
ଦର୍ତନିନେ ଆତେନ୍ ମ୍ବାର୍ ସାକି ମାପ୍ରୁନେ ଡାଗ୍ରା ତୁଆଁ ଲେଃଆର୍କ୍ନେ ମ୍ବାକ୍ଲିଗ୍ ଜିତ ସ୍ଲା ଆରି ମ୍ବାକ୍ଲିଗ୍ କୁପିସ ସୁଗୁଆ ।
5 Und wenn sie einer schädigen will, so geht Feuer aus ihrem Munde und verzehret ihre Feinde; ja wenn einer sie schädigen wollte, soll er so getötet werden.
ଜଦି ଜାଣ୍ଡେ ମେଁଇଂନେ କେତି ଡିଂନେସା ଚେସ୍ଟା ଡିଂଏ ତେଲା ମେଁଇଂନେ ତୁମୁଁଆବାନ୍ ସୁଆ ତାର୍ଚେ ସତ୍ରୁକେ ଦଂସ ଡିଂଏ । ଡେକ୍ରକମ୍ ଜା ଡିଗ୍ ମେଁଇଂନେ କେତି ଡିଂନେସା ତାର୍ଏ, ମେଁ ବିନାସ୍ ଡିଂଏ ।
6 Diese haben die Macht den Himmel zu schließen, damit kein Regen netzt die Tage ihrer Weissagung, und sie haben die Macht über die Wasser, sie zu wandeln in Blut, und zu schlagen das Land mit jeder Plage, so oft sie wollen.
ଇସ୍ପର୍ନେ ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍ନେ ବେଲା କିତଂକେ ବନ୍ଦ୍ ଆଡିଂଚେ କିକେନେ ବନ୍ଦ୍ ଡିଂନେ ଅଦିକାର୍ ଆମେଇଂକେ ବିବକେ । ଣ୍ଡିଆ ଜାର୍ନେଇଂକେ ମ୍ମ୍ୟାଁରେ ଆଡିଂନେସା ଆରି ନିଜର୍ ଇକ୍ଚାରେ ଦର୍ତନିନ୍ନିଆ ବାରିବାରି ମୁର୍ଡି ଆଡିଂନେସା ମେଁଇଂନେ ଅଦିକାର୍ ଲେଃକେ ।
7 Und wenn sie ihr Zeugnis vollendet haben, so wird das Tier, das aus dem Abgrund aufsteigt, mit ihnen Krieg führen, und wird sie überwinden und wird sie töten. (Abyssos )
ମେଁଇଂ ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍ ଆଡାକ୍ନେ ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ପାତାଲ୍ପୁର୍ବାନ୍ ମୁଇଂ ପସୁ ତଡ଼ିଆ ପାଙ୍ଗ୍ଚେ ମେଁଇଂନେ ବିରଦ୍ରେ ଜୁଜ୍ ଡିଂଏ । (Abyssos )
8 Und ihre Leichname werden auf der Gasse der großen Stadt herumliegen, welche geistlich genannt wird Sodom und Aegypten, wo auch ihr Herr gekreuzigt ward.
ମେଁ ଆମେଇଂକେ ଆଃଆରେଚେ ବାଗୁଏଃଏ ବାରି ମୁଃଡ଼ି ମ୍ନାଇନିନ୍ନିଆ ଇଃସାଙ୍ଗ୍ ଗାଲିନ୍ନିଆ ମାପ୍ରୁ କୁରୁସ୍ ଅରିଆ ଗୁଏଃଲେଃଗେ ଆତ୍ଅରିଆ ମେଁଇଂନେ ମଡ଼ା ଲଃ ଲେଃଏ । ଆତେନ୍ ସହରକେ ସଦୋମ ଣ୍ଡୁଲା ମିସର୍ ଡାଗ୍ଚେ ବାସଙ୍ଗ୍ ୟାଆର୍ଏ ।
9 Und Leute von den Völkern und Stämmen und Sprachen und Nationen werden ihre Leiche sehen drei und einen halben Tag; und sie lassen ihre Leichen nicht ins Grab legen.
ସାପା ଦେସ୍ ରେମୁଆଁ ବାସାଣ୍ଡ୍ରେ ଆରି ଜାତିନେ ରେମୁଆଁଇଂ ଜିର୍ସି ତେଃପିଆ ଜାକ ଆତେନ୍ ମଡ଼ାଇଂକେ କେଆର୍ଏ ବାରି ଆତେନ୍ଇଂକେ ଆତି ବିନେ ନ୍ସା ଆଆନ୍ତାର୍ଆର୍ ଣ୍ଡୁ ।
10 Und die Bewohner der Erde freuen sich über sie und sind fröhlich, und schicken einander Geschenke, weil diese zwei Propheten den Bewohnern der Erde Qualen bereitet haben.
ଆକେନ୍ ମ୍ବାୟାନେ ଗୁଏକ୍ନେସା ଦର୍ତନିନେ ରେମୁଆଁଇଂ ମ୍ଲେଡ଼ିଆ ଡିଂଆର୍ଏ, ସାର୍ଦା ଡିଂଚେ ମେଇଂମେଇଂ ଡାଗ୍ରା ପୁରୁସ୍କାର୍ ବେଆର୍ଏ; ଡାଗ୍ଲା ଆତେନ୍ ବାବବାଦିଇଂନେ ନ୍ସା ଦର୍ତନି ବାସାଣ୍ଡ୍ରେ ମାଲେ ଅଇରାନ୍ ଡିଂଆର୍ଡିଂଗେ ।
11 Und nach drei und einem halben Tag kam der Geist des Lebens von Gott in sie, und sie standen auf ihre Füße, und große Furcht befiel, die ihnen zuschauten.
ମାତର୍ ଜିର୍ସି ତେଃପିଆ ଇଡ଼ିଂ ଇସ୍ପର୍ବାନ୍ ଜିବନ୍ ୱେଡ଼ିଆଃ ପାଙ୍ଗ୍ଚେ ମେଁଇଂନେ ଗାଗ୍ଡ଼େନ୍ନିଆ ଗାକେ ବାରି ମେଁଇଂ ତଡ଼ିଆଃ ତୁଆଁ ଆର୍କେ । ଜାଣ୍ଡେଇଂ ଆକେନ୍ ଗଟ୍ନା କେଆର୍କେ ମେଁଇଂ ବୁଟ ଆର୍କେ ।
12 Und sie hörten eine starke Stimme vom Himmel, die zu ihnen sprach: kommt hier herauf; und sie stiegen auf zum Himmel in der Wolke, und ihre Feinde schauten ihnen zu.
ବାରି ଆତେନ୍ ମ୍ବାୟା ବାବବାଦି ଆମେଇଂକେ କିତଂବାନ୍ ଜବର୍ ୱାସାର୍ଚେ ଆକେନ୍ ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍ଡିଂଗ୍ନେ ମୁଇଂ ସାମୁଆଁ ଅଁଆର୍କେ: “ଆକ୍ଅରିଆ ପାଙ୍ଗ୍ଲା!” ମେଁଇଂନେ ସତ୍ରୁଇଂ ତେଃକେନେବେଲା ମେଁଇଂ ତ୍ରିଗ୍ଡିଆଃ ଆଃଡିଚେ କିତଂପାକା ଡେଃୱେଆର୍କେ ।
13 Und in derselbigen Stunde kam ein großes Erdbeben, und ein Zehntel der Stadt fiel, und es wurden in dem Erdbeben getötet von Menschen siebentausend Personen, und die übrigen wurden erschrocken und brachten dem Gott des Himmels Preis.
ଟିକ୍ ଆତେନ୍ ବେଲା ଜବର୍ ତୁବଃ ଲୁତୁଗ୍କେ ଇନିନେ ଗୁଆବାଗ୍ବାନ୍ ମୁଇଂବାଗ୍ ଦଂସ ବାକେ ବାରି ବୁମିକମ୍ପ୍ ୭,୦୦୦ ରେମୁଆଁ ଗୁଏଆର୍କେ । ମ୍ବ୍ର ୱେଲେଃଆର୍କ୍ନେ ରେମୁଆଁଇଂ ବୁଟଚେ କିତଂ ଇସ୍ପର୍ନେ ସାପାପାକା ବ୍ୟାପେକ୍ନେ ବିସଏନେ ମଇମା ଡିଂଆର୍କେ ।
14 Das zweite Wehe ist vorüber, siehe das dritte Wehe kommt bald.
ଦୁତିୟ କସ୍ଟ ଡାୱେଗେ; ମାତର୍ ତୁର୍ତିୟ କସ୍ଟ ଗିଆଃ ପାଙ୍ଗ୍ଡିଂକେ ।
15 Und der siebente Engel blies die Trompete, und es erhob sich ein lautes Rufen im Himmel: das Reich der Welt ist unserem Herrn geworden und seinem Christus, und er wird herrschen in alle Ewigkeiten. (aiōn )
ତେନ୍ଇଡ଼ିଂ ଗୁ ଦୁତ୍ ପ୍ନିଃ ପିଃକେ ବାରି କିତଂନ୍ନିଆ ମାଲେ ସବ୍ଦ ଏତେ ଆକେନ୍ ସାମୁଆଁ ନ୍ନାଂକେ! “ନେ ମାପ୍ରୁ ଆରି ମେଁନେ ମସୀହ ଦର୍ତନି ଆଡ଼ାତ୍ରା ସାସନ୍ ଡିଂନେ ଅଦିକାର୍ ଏକେ ନିଜର୍ ନ୍ତିନ୍ନିଆ ଡୁଂୱେ ବଆର୍କେ । ମେଁ ଏଃବାନ୍ ଜୁଗ୍ ଜୁଗ୍ ସାସନ୍ ଡିଂଏ ।” (aiōn )
16 Und die vierundzwanzig Aeltesten, die da sitzen vor Gott auf ihren Thronen, fielen auf ihr Angesicht und beteten Gott an
ଆକେନ୍ ଇଡ଼ିଂ ଇସ୍ପର୍ନେ ଡାଗ୍ରା ନିଜର୍ ନିଜର୍ ସିଂଆସନନ୍ନିଆ କଲେଃକ୍ନେ ୨୪ ରୁଆ ବୟସ୍କ ନେତା ସାର୍ଲଚେ ଇସ୍ପର୍ନେ ପାର୍ତନା ଡିଂଚେ,
17 und sprachen: Wir danken dir, Herr, Gott, Allbeherrscher, der da ist und der da war, daß du die große Gewalt ergriffen und die Herrschaft genommen hast.
ବାସଂଆର୍କେ, “ଏ ସାପାଟୁ ବପୁନେ ମାପ୍ରୁ ଇସ୍ପର୍ ପେ ଅଃସେ ଆରି ଏଃକେ! ନେଁ ଆନାଁକେ ଦନ୍ୟବାଦ୍ ବିନେଡିଂକେ; ଡାଗ୍ଲା ନାଁନେ ମ୍ନାବପୁରେ ରାଜିନେ ଲିଗିଙ୍ଗ୍ ସାଃ ନାଲେଃକେ ।
18 Und die Völker zürnten; da kam dein Zorn und die Zeit der Toten, Gericht zu empfangen, und zu verleihen den Lohn deinen Knechten den Propheten und den Heiligen und denen die deinen Namen fürchten, den kleinen und den großen, und zu verderben die da verderben die Erde.
ବିଜାତିଇଂ ରିସା ଡିଂ ଲେଃଆର୍କେ; ଡାଗ୍ଲା ନାଁନେ ରିସାଡିଙ୍ଗ୍ନେ ବେଲା ପେଂଚା ଲେଃକେ, ଗୁଏକେଣ୍ଡ୍ରେ ଏଃକେ ବିଚାରିତ ଡିଂଆର୍ଏ । ନାଁନେ ସେବକ ବାବବାଦିଇଂ ଆରି ଜାଣ୍ଡେଇଂ ଆନାକେ ବୁଟମେଗ୍ ଡିଂଆର୍କେ, ମ୍ନା ଣ୍ଡୁଲା ଡାଆଁ ସାପାରେ ଇନାମ୍ ବାଆର୍ଏ ବାରି ଜାଣ୍ଡେଇଂ ଦର୍ତନିକେ ଦଂସ ଡିଂଆର୍ଏ ମେଁଇଂ ଣ୍ଡିଗ୍ ଦଂସ ବାଆର୍ଏ ।”
19 Und es that sich der Tempel Gottes auf im Himmel, und erschien die Lade seines Bundes in seinem Tempel, und geschahen Blitze und Rufe und Donner und Erdbeben und großer Hagel.
କିତଂନ୍ନିଆ ଲେଃକ୍ନେ ଇସ୍ପର୍ନେ ମନ୍ଦିର୍ ଗାଲି ରଃକେ ଆରି ମନ୍ଦିର୍ନ୍ନିଆ ନିଅମ୍ ସିନ୍ଦୁକ ଲେଃକ୍ନେ ତ୍ନାକେ । ତେନ୍ଇଡ଼ିଂ ବିଜ୍ଲି ବଗ୍କେ ଗଡ଼୍ଗଡ଼ି ବୁମିକମ୍ପ୍ ଆରି ମାଲେ ଆରେଣ୍ଡିଆଃ ଗୁର୍କେ ।