< Psalm 94 >
1 Gott der Rache, Jahwe, Gott der Rache, strahle auf!
О Боже помсти, Господи, Боже помсти, з’яви Себе!
2 Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Übermütigen, was sie andern angethan.
Піднімися, Судде землі, віддай гордим по заслугам!
3 Wie lange sollen die Gottlosen, Jahwe, wie lange sollen die Gottlosen frohlocken?
Аж доки нечестиві, Господи, доки нечестиві торжествувати будуть?
4 Sie geifern, führen vermessene Reden; es überheben sich alle Übelthäter.
Вивергають, промовляють вони пиху, нахваляються всі, хто чинить гріх.
5 Dein Volk, Jahwe, zermalmen sie und dein Besitztum bedrücken sie.
Народ Твій, Господи, вони вражають ударами й пригнічують Твій спадок.
6 Witwen und Fremdlinge würgen sie und die Waisen morden sie
Вдову й приходька вбивають, сироту гублять
7 und wähnen: “Jah sieht es nicht und der Gott Jakobs merkt es nicht.”
кажучи: «Не бачить Господь, і не вникає [в це] Бог Якова».
8 Merkt doch auf, ihr Unvernünftigen im Volke! und ihr Thoren - wann wollt ihr klug werden?
Схаменіться, невігласи серед народу! Коли ви станете розумнішими, безумці?
9 Der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? der das Auge gebildet, sollte der nicht sehen?
Той, Хто насадив вухо, хіба не почує? Чи Той, Хто око створив, не побачить?
10 Der Völker in Zucht hält, sollte der nicht strafen - er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
Той, Хто народи карає, хіба не докорить? Той, Хто сам людині дає знання?
11 Jahwe kennt die Gedanken der Menschen, denn sie sind ein bloßer Hauch.
Господь знає думки людини, що вони – марнота.
12 Wohl dem Manne, den du zurechtweisest, Jah, und aus deinem Gesetze belehrst,
Блаженний муж, якого Ти наставляєш, Господи, і Законом Твоїм навчаєш його,
13 ihm Ruhe zu schaffen vor Unglückstagen, bis dem Gottlosen die Grube gegraben wird.
щоб заспокоїти його у дні лиха, поки буде викопана яма нечестивому!
14 Denn Jahwe wird sein Volk nicht verstoßen, noch sein Besitztum preisgeben.
Адже не покине Господь народу Свого й спадку Свого не полишить.
15 Denn auf Gerechtigkeit wird der Rechtsspruch hinauskommen, und dem werden sich anschließen alle, die redliches Sinnes sind.
Суд знову стане справедливим, і підуть услід за ним усі, праведні серцем.
16 Wer wird sich für mich gegen die Bösewichter erheben, wer für mich auftreten gegen die Übelthäter?
Хто стане за мене проти злодіїв? Хто стоятиме за мене проти тих, що чинять гріх?
17 Wäre Jahwe nicht meine Hilfe, so läge meine Seele wohl schon in der Todesstille.
Якби Господь не був допомогою моєю, то оселилася б душа моя в [країні] мовчання.
18 Wenn ich dachte: es wankt mein Fuß! so stützte mich deine Gnade, Jahwe.
Коли сказав я: «Хитається нога моя», милість Твоя, Господи, підтримала мене.
19 Wenn der schweren Gedanken in meinem Innern viele waren, erquickten deine Tröstungen meine Seele.
Коли тривожні думки множаться в нутрі моєму, Твоя втіха збадьорює мою душу.
20 Hat der verderbliche Stuhl mit dir Gemeinschaft, der wider Recht und Gesetz Unheil schafft?
Хіба може мати щось спільне з Тобою престол загибелі, що діє всупереч постанові [Закону]?
21 Sie scharen sich zusammen wider das Leben der Frommen und verurteilen unschuldiges Blut.
Натовпом тиснуть вони на душу праведника, і кров невинну засуджують [на страту].
22 Aber Jahwe ward mir zur Burg, und mein Gott zu einem Felsen, der mir Zuflucht bot.
Але Господь став моєю твердинею, і Бог мій – скеля мого притулку.
23 Und er vergalt ihnen ihren Frevel und vertilgt sie in ihrer Bosheit; es vertilgt sie Jahwe, unser Gott.
Він поверне проти них їхні власні гріхи і їхніми ж злодійствами знищить їх; знищить їх Господь, Бог наш.