< Psalm 94 >

1 Gott der Rache, Jahwe, Gott der Rache, strahle auf!
Dieu des vengeances, Éternel, Dieu des vengeances, apparais!
2 Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Übermütigen, was sie andern angethan.
Lève-toi, juge de la terre, rends aux orgueilleux un salaire!
3 Wie lange sollen die Gottlosen, Jahwe, wie lange sollen die Gottlosen frohlocken?
Jusques à quand les impies, Éternel, jusques à quand les impies seront-ils triomphants?
4 Sie geifern, führen vermessene Reden; es überheben sich alle Übelthäter.
Ils profèrent, ils vomissent des discours violents, et tous les méchants se glorifient.
5 Dein Volk, Jahwe, zermalmen sie und dein Besitztum bedrücken sie.
Éternel, ils écrasent ton peuple, et humilient ton héritage;
6 Witwen und Fremdlinge würgen sie und die Waisen morden sie
ils égorgent la veuve et l'étranger, et mettent à mort les orphelins;
7 und wähnen: “Jah sieht es nicht und der Gott Jakobs merkt es nicht.”
puis ils disent: « L'Éternel ne le voit pas, et le Dieu de Jacoh n'y prend pas garde. »
8 Merkt doch auf, ihr Unvernünftigen im Volke! und ihr Thoren - wann wollt ihr klug werden?
Prenez-y garde, vous, les plus stupides des hommes! et vous, insensés, quand aurez-vous la sagesse?
9 Der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? der das Auge gebildet, sollte der nicht sehen?
Celui qui a planté l'oreille, n'entendrait-Il pas? Celui qui a formé l'œil, ne verrait-Il pas?
10 Der Völker in Zucht hält, sollte der nicht strafen - er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
Celui qui fait la leçon aux peuples, ne punirait-Il pas, lui qui instruit l'intelligence de l'homme?
11 Jahwe kennt die Gedanken der Menschen, denn sie sind ein bloßer Hauch.
L'Éternel connaît les pensées des hommes; Il sait qu'elles sont un néant.
12 Wohl dem Manne, den du zurechtweisest, Jah, und aus deinem Gesetze belehrst,
Heureux l'homme que tu instruis, Éternel, et que tu enseignes par tes leçons,
13 ihm Ruhe zu schaffen vor Unglückstagen, bis dem Gottlosen die Grube gegraben wird.
pour le calmer en face des jours mauvais, jusqu'à ce que la fosse soit creusée à l'impie!
14 Denn Jahwe wird sein Volk nicht verstoßen, noch sein Besitztum preisgeben.
Car l'Éternel ne délaisse point son peuple, et n'abandonne point son héritage;
15 Denn auf Gerechtigkeit wird der Rechtsspruch hinauskommen, und dem werden sich anschließen alle, die redliches Sinnes sind.
car les jugements rentreront dans la justice, et tous ceux qui ont le cœur droit, la suivront.
16 Wer wird sich für mich gegen die Bösewichter erheben, wer für mich auftreten gegen die Übelthäter?
Qui est-ce qui prend mon parti contre les méchants? Qui est-ce qui m'assiste contre les artisans du mal?
17 Wäre Jahwe nicht meine Hilfe, so läge meine Seele wohl schon in der Todesstille.
Si Dieu n'était mon aide, bientôt mon âme habiterait le séjour du silence.
18 Wenn ich dachte: es wankt mein Fuß! so stützte mich deine Gnade, Jahwe.
Si je dis: Mon pied chancelle; alors ta grâce, Éternel, vient me soutenir.
19 Wenn der schweren Gedanken in meinem Innern viele waren, erquickten deine Tröstungen meine Seele.
Dans les mille anxiétés de mon cœur, tes consolations restaurent mon âme.
20 Hat der verderbliche Stuhl mit dir Gemeinschaft, der wider Recht und Gesetz Unheil schafft?
Te ferais-tu l'allié d'une tyrannie funeste qui complote la ruine en dépit de la loi?
21 Sie scharen sich zusammen wider das Leben der Frommen und verurteilen unschuldiges Blut.
Ils se liguent contre la vie du juste, et ils condamnent le sang innocent.
22 Aber Jahwe ward mir zur Burg, und mein Gott zu einem Felsen, der mir Zuflucht bot.
Mais l'Éternel est mon rempart, et mon Dieu, mon rocher de refuge.
23 Und er vergalt ihnen ihren Frevel und vertilgt sie in ihrer Bosheit; es vertilgt sie Jahwe, unser Gott.
Il leur paiera le salaire de leur crime, et par leur malice même Il les détruira, Il les détruira, l'Éternel, notre Dieu.

< Psalm 94 >