< Psalm 94 >

1 Gott der Rache, Jahwe, Gott der Rache, strahle auf!
Dieu des vengeances, Éternel, Dieu des vengeances! fais luire ta splendeur.
2 Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Übermütigen, was sie andern angethan.
Élève-toi, juge de la terre! rends la récompense aux orgueilleux.
3 Wie lange sollen die Gottlosen, Jahwe, wie lange sollen die Gottlosen frohlocken?
Jusques à quand les méchants, ô Éternel! jusques à quand les méchants se réjouiront-ils?
4 Sie geifern, führen vermessene Reden; es überheben sich alle Übelthäter.
[Jusques à quand] tous les ouvriers d’iniquité proféreront-ils [et] diront-ils des paroles arrogantes? [jusques à quand] se vanteront-ils?
5 Dein Volk, Jahwe, zermalmen sie und dein Besitztum bedrücken sie.
Ils foulent ton peuple, ô Éternel! et affligent ton héritage;
6 Witwen und Fremdlinge würgen sie und die Waisen morden sie
Ils tuent la veuve et l’étranger, et mettent à mort les orphelins,
7 und wähnen: “Jah sieht es nicht und der Gott Jakobs merkt es nicht.”
Et ils disent: Jah ne le verra pas, et le Dieu de Jacob n’y fera pas attention.
8 Merkt doch auf, ihr Unvernünftigen im Volke! und ihr Thoren - wann wollt ihr klug werden?
Comprenez, vous les stupides d’entre le peuple! Et vous, insensés, quand serez-vous intelligents?
9 Der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? der das Auge gebildet, sollte der nicht sehen?
Celui qui a planté l’oreille n’entendra-t-il point? Celui qui a formé l’œil ne verra-t-il point?
10 Der Völker in Zucht hält, sollte der nicht strafen - er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
Celui qui instruit les nations ne châtiera-t-il pas, lui qui enseigne la connaissance aux hommes?
11 Jahwe kennt die Gedanken der Menschen, denn sie sind ein bloßer Hauch.
L’Éternel connaît les pensées des hommes, qu’elles ne sont que vanité.
12 Wohl dem Manne, den du zurechtweisest, Jah, und aus deinem Gesetze belehrst,
Bienheureux l’homme que tu châties, ô Jah! et que tu enseignes par ta loi,
13 ihm Ruhe zu schaffen vor Unglückstagen, bis dem Gottlosen die Grube gegraben wird.
Pour le mettre à l’abri des mauvais jours, jusqu’à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!
14 Denn Jahwe wird sein Volk nicht verstoßen, noch sein Besitztum preisgeben.
Car l’Éternel ne délaissera point son peuple et n’abandonnera point son héritage;
15 Denn auf Gerechtigkeit wird der Rechtsspruch hinauskommen, und dem werden sich anschließen alle, die redliches Sinnes sind.
Car le jugement retournera à la justice, et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
16 Wer wird sich für mich gegen die Bösewichter erheben, wer für mich auftreten gegen die Übelthäter?
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui se tiendra avec moi contre les ouvriers d’iniquité?
17 Wäre Jahwe nicht meine Hilfe, so läge meine Seele wohl schon in der Todesstille.
Si l’Éternel n’avait été mon aide, peu s’en serait fallu que mon âme n’ait été habiter dans le silence.
18 Wenn ich dachte: es wankt mein Fuß! so stützte mich deine Gnade, Jahwe.
Si j’ai dit: Mon pied glisse, ta bonté, ô Éternel! m’a soutenu.
19 Wenn der schweren Gedanken in meinem Innern viele waren, erquickten deine Tröstungen meine Seele.
Dans la multitude des pensées qui étaient au-dedans de moi, tes consolations ont fait les délices de mon âme.
20 Hat der verderbliche Stuhl mit dir Gemeinschaft, der wider Recht und Gesetz Unheil schafft?
Le trône d’iniquité, qui fait de l’oppression une loi, sera-t-il uni à toi?
21 Sie scharen sich zusammen wider das Leben der Frommen und verurteilen unschuldiges Blut.
Ils se rassemblent contre l’âme du juste, et condamnent le sang innocent.
22 Aber Jahwe ward mir zur Burg, und mein Gott zu einem Felsen, der mir Zuflucht bot.
Mais l’Éternel me sera une haute retraite, et mon Dieu, le rocher de ma confiance.
23 Und er vergalt ihnen ihren Frevel und vertilgt sie in ihrer Bosheit; es vertilgt sie Jahwe, unser Gott.
Il fera retomber sur eux leur iniquité, et les détruira par leur méchanceté; l’Éternel, notre Dieu, les détruira.

< Psalm 94 >