< Psalm 94 >
1 Gott der Rache, Jahwe, Gott der Rache, strahle auf!
O LORD, God of vengeance, O God of vengeance, shine forth.
2 Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Übermütigen, was sie andern angethan.
Rise up, O Judge of the earth; render a reward to the proud.
3 Wie lange sollen die Gottlosen, Jahwe, wie lange sollen die Gottlosen frohlocken?
How long will the wicked, O LORD, how long will the wicked exult?
4 Sie geifern, führen vermessene Reden; es überheben sich alle Übelthäter.
They pour out arrogant words; all workers of iniquity boast.
5 Dein Volk, Jahwe, zermalmen sie und dein Besitztum bedrücken sie.
They crush Your people, O LORD; they oppress Your heritage.
6 Witwen und Fremdlinge würgen sie und die Waisen morden sie
They kill the widow and the foreigner; they murder the fatherless.
7 und wähnen: “Jah sieht es nicht und der Gott Jakobs merkt es nicht.”
They say, “The LORD does not see; the God of Jacob pays no heed.”
8 Merkt doch auf, ihr Unvernünftigen im Volke! und ihr Thoren - wann wollt ihr klug werden?
Take notice, O senseless among the people! O fools, when will you be wise?
9 Der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? der das Auge gebildet, sollte der nicht sehen?
He who affixed the ear, can He not hear? He who formed the eye, can He not see?
10 Der Völker in Zucht hält, sollte der nicht strafen - er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
He who admonishes the nations, does He not discipline? He who teaches man, does He lack knowledge?
11 Jahwe kennt die Gedanken der Menschen, denn sie sind ein bloßer Hauch.
The LORD knows the thoughts of man, that they are futile.
12 Wohl dem Manne, den du zurechtweisest, Jah, und aus deinem Gesetze belehrst,
Blessed is the man You discipline, O LORD, and teach from Your law,
13 ihm Ruhe zu schaffen vor Unglückstagen, bis dem Gottlosen die Grube gegraben wird.
to grant him relief from days of trouble, until a pit is dug for the wicked.
14 Denn Jahwe wird sein Volk nicht verstoßen, noch sein Besitztum preisgeben.
For the LORD will not forsake His people; He will never abandon His heritage.
15 Denn auf Gerechtigkeit wird der Rechtsspruch hinauskommen, und dem werden sich anschließen alle, die redliches Sinnes sind.
Surely judgment will again be righteous, and all the upright in heart will follow it.
16 Wer wird sich für mich gegen die Bösewichter erheben, wer für mich auftreten gegen die Übelthäter?
Who will rise up for me against the wicked? Who will stand for me against the workers of iniquity?
17 Wäre Jahwe nicht meine Hilfe, so läge meine Seele wohl schon in der Todesstille.
Unless the LORD had been my helper, I would soon have dwelt in the abode of silence.
18 Wenn ich dachte: es wankt mein Fuß! so stützte mich deine Gnade, Jahwe.
If I say, “My foot is slipping,” Your loving devotion, O LORD, supports me.
19 Wenn der schweren Gedanken in meinem Innern viele waren, erquickten deine Tröstungen meine Seele.
When anxiety overwhelms me, Your consolation delights my soul.
20 Hat der verderbliche Stuhl mit dir Gemeinschaft, der wider Recht und Gesetz Unheil schafft?
Can a corrupt throne be Your ally— one devising mischief by decree?
21 Sie scharen sich zusammen wider das Leben der Frommen und verurteilen unschuldiges Blut.
They band together against the righteous and condemn the innocent to death.
22 Aber Jahwe ward mir zur Burg, und mein Gott zu einem Felsen, der mir Zuflucht bot.
But the LORD has been my stronghold, and my God is my rock of refuge.
23 Und er vergalt ihnen ihren Frevel und vertilgt sie in ihrer Bosheit; es vertilgt sie Jahwe, unser Gott.
He will bring upon them their own iniquity and destroy them for their wickedness. The LORD our God will destroy them.