< Psalm 89 >

1 Ein Maskil Ethans, des Esrachiten. Die Gnadenerweisungen Jahwes will ich immerdar besingen, will deine Treue allen künftigen Geschlechtern mit meinem Munde verkündigen.
Maschil. Of Ethan the Ezrahite. My song will be of the mercies of the Lord for ever: with my mouth will I make his faith clear to all generations.
2 Denn du sprachst: “Auf ewig wird die Gnadenverheißung aufgebaut”; auf den Himmel gründetest du deine Treue.
For you have said, Mercy will be made strong for ever; my faith will be unchanging in the heavens.
3 “Ich habe meinen Erwählten eine Zusicherung gegeben, habe meinem Knechte David geschworen:
I have made an agreement with the man of my selection, I have made an oath to David my servant;
4 “Auf ewig will ich deine Nachkommenschaft fest gegründet sein lassen und für alle künftigen Geschlechter deinen Thron erbauen.” (Sela)
I will make your seed go on for ever, your kingdom will be strong through all generations. (Selah)
5 Und es preist der Himmel deine Wunder, Jahwe, und deine Treue in der Versammlung der Heiligen.
In heaven let them give praise for your wonders, O Lord; and your unchanging faith among the saints.
6 Denn wer im Gewölke gleicht Jahwe, ist Jahwe ähnlich unter den Göttersöhnen?
For who is there in the heavens in comparison with the Lord? who is like the Lord among the sons of the gods?
7 dem Gotte, der überaus schrecklich im Rate der Heiligen und furchtbar über alle um ihn her.
God is greatly to be feared among the saints, and to be honoured over all those who are about him.
8 Jahwe, du Gott der Heerscharen, wer ist wie du gewaltig, Jah? Und deine Treue ist rings um dich her.
O Lord God of armies, who is strong like you, O Jah? and your unchanging faith is round about you.
9 Du beherrschest den Übermut des Meers; wenn sich seine Wellen erheben, du stillst sie.
You have rule over the sea in storm; when its waves are troubled, you make them calm.
10 Du hast Rahab wie einen Erschlagenen zermalmt; mit deinem starken Arm zerstreutest du deine Feinde.
Rahab was crushed by you like one wounded to death; with your strong arm you put to flight all your haters.
11 Dein ist der Himmel, dein auch die Erde; der Erdkreis und was ihn füllt, - du hast sie gegründet.
Yours are the heavens, and the earth is yours; you have made the world, and everything which is in it.
12 Nord und Süd, du hast sie geschaffen, Thabor und Hermon jubeln über deinen Namen.
You have made the north and the south; Tabor and Hermon are sounding with joy at your name.
13 Du hast einen Arm voller Kraft; stark ist deine Hand, hoch erhoben deine Rechte.
Yours is an arm of power; strong is your hand and high your right hand.
14 Gerechtigkeit und Recht ist die Grundfeste deines Throns, Gnade und Treue gehen vor dir her.
The seat of your kingdom is resting on righteousness and right judging: mercy and good faith come before your face.
15 Wohl dem Volke, das Jubelruf kennt, das, o Jahwe, im Lichte deines Angesichts wandelt!
Happy are the people who have knowledge of the holy cry: the light of your face, O Lord, will be shining on their way.
16 Über deinen Namen frohlocken sie allezeit und stehen groß da durch deine Gerechtigkeit.
In your name will they have joy all the day: in your righteousness will they be lifted up.
17 Denn du bist ihre starke Zier, und durch deine Gunst ist unser Horn hoch erhoben.
For you are the glory of their strength; in your pleasure will our horn be lifted up.
18 Denn Jahwe gehört unser Schild und dem Heiligen Israels unser König.
For our breastplate is the Lord; and our king is the Holy One of Israel's.
19 Damals redetest du im Gesichte zu deinem Frommen und sprachst: “Ich habe ein Diadem auf einen Helden gelegt, einen Erwählten aus dem Volk emporgezogen.
Then your voice came to your holy one in a vision, saying, I have put the crown on a strong one, lifting up one taken from among the people.
20 “Ich habe David, meinen Knecht, gefunden, mit meinem heiligen Öl ihn gesalbt,
I have made discovery of David my servant; I have put my holy oil on his head.
21 “ihn, mit dem meine Hand beständig sein, und den mein Arm stärken wird.
My hand will be his support; my arm will give him strength.
22 “Kein Feind soll ihn berücken, noch ein Ruchloser ihn überwältigen.
The deceit of those who are against him will not overcome him; he will not be troubled by the sons of evil.
23 “Sondern ich will seine Bedränger vor ihm her zermalmen und, die ihn hassen, will ich schlagen.
I will have those who are against him broken before his face, and his haters will be crushed under my blows.
24 “Meine Treue und Gnade sollen mit ihm sein, und durch meinen Namen soll sein Horn hoch erhoben sein.
But my faith and my mercy will be with him; and in my name will his horn be lifted up.
25 “Ich will machen, daß seine Hand siegreich auf dem Meere liegt und seine Rechte auf den Strömen.
I will put his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
26 “Er wird mich rufen: Mein Vater bist du, mein Gott und der Fels meines Heils!
He will say to me, You are my father, my God, and the Rock of my salvation.
27 “Ja, zum Erstgebornen will ich ihn machen, zum Höchsten unter den Königen der Erde.
And I will make him the first of my sons, most high over the kings of the earth.
28 “Auf ewig will ich ihm meine Gnade bewahren, und meine Zusicherung bleibt ihm gewiß.
I will keep my mercy for him for ever; my agreement with him will not be changed.
29 “Ich will seiner Nachkommenschaft ewigen Bestand verleihen und seinem Throne, so lange der Himmel währt.
His seed will keep their place for ever; his kingdom will be eternal, like the heavens.
30 “Wenn seine Söhne mein Gesetz verlassen und nicht nach meinen Rechten wandeln,
If his children give up my law, and are not ruled by my decisions;
31 “wenn sie meine Satzungen entweihen und meine Gebote nicht halten,
If my rules are broken, and my orders are not kept;
32 “so werde ich mit dem Stock ihr Vergehen ahnden und ihre Verschuldung mit Schlägen.
Then I will send punishment on them for their sin; my rod will be the reward of their evil-doing.
33 “Aber meine Gnade will ich ihm nicht entziehen und werde meine Treue nicht brechen.
But I will not take away my mercy from him, and will not be false to my faith.
34 “Ich will meine Zusicherung nicht entweihen und nicht ändern, was über meine Lippen gegangen ist.
I will be true to my agreement; the things which have gone out of my lips will not be changed.
35 “Einmal habe ich bei meiner Heiligkeit geschworen - ich werde David nimmermehr belügen! -:
I have made an oath once by my holy name, that I will not be false to David.
36 “Seine Nachkommenschaft soll ewig bestehen und sein Thron so wandellos vor mir wie die Sonne.”
His seed will not come to an end for ever; the seat of his kingdom will be like the sun before me.
37 Gleich dem Monde soll er ewig bestehen, und der Zeuge im Gewölk ist zuverlässig! (Sela)
It will be fixed for ever like the moon; and the witness in heaven is true. (Selah)
38 Und doch hast du verworfen und verschmäht, bist gegen deinen Gesalbten ergrimmt.
But you have put him away in disgust; you have been angry with the king of your selection.
39 Du verabscheust die Zusicherung an deinen Knecht, hast sein Diadem entweiht und zu Boden getreten.
You have made your agreement with your servant of no effect: you have had no respect for his crown, it has come down even to the earth.
40 Du hast alle seine Mauern niedergerissen, alle seine Bollwerke in Trümmer gelegt.
All his walls are broken down; you have given his strong towers to destruction.
41 Alle, die des Wegs vorüberkamen, haben ihn geplündert; er ward zum Hohn für seine Nachbarn.
All those who come by take away his goods; he is laughed at by his neighbours.
42 Du ließest die Rechte seiner Bedränger siegreich sein, erfreutest alle seine Feinde.
You have given power to the right hand of his haters; you have made glad all those who are against him.
43 Du ließest die Schneide seines Schwerts zurückweichen und ließest ihn im Kampfe nicht aufkommen.
His sword is turned back; you have not been his support in the fight.
44 Du hast seinem Glanz ein Ende gemacht und seinen Thron zu Boden gestürzt.
You have put an end to his glory: the seat of his kingdom has been levelled to the earth.
45 Du hast die Tage seiner Jugend verkürzt, hast ihn mit Schande umhüllt. (Sela)
You have made him old before his time; he is covered with shame. (Selah)
46 Wie lange, Jahwe, willst du dich für immer verbergen, und soll dein Grimm wie Feuer brennen?
How long, O Lord, will you Keep yourself for ever from our eyes? how long will your wrath be burning like fire?
47 Gedenke doch, wie kurz mein Leben ist, zu welchem Nichts du alle Menschenkinder geschaffen hast!
See how short my time is; why have you made all men for no purpose?
48 Wo wäre einer, der leben bliebe und den Tod nicht sähe, der sein Leben aus der Gewalt der Unterwelt erretten könnte? (Sela) (Sheol h7585)
What man now living will not see death? will he be able to keep back his soul from the underworld? (Selah) (Sheol h7585)
49 Wo sind, o Herr, deine früheren Gnadenverheißungen, die du David kraft deiner Treue geschworen hast?
Lord, where are your earlier mercies? where is the oath which you made to David in unchanging faith?
50 Gedenke, Herr, der Schmach deiner Knechte, daß ich in meinem Busen den ganzen Hohn der Völker trage,
Keep in mind, O Lord, the shame of your servants, and how the bitter words of all the people have come into my heart;
51 womit deine Feinde, Jahwe, gehöhnt haben, womit sie gehöhnt haben die Fußspuren deines Gesalbten!
The bitter words of your haters, O Lord, shaming the footsteps of your king.
52 Gepriesen sei Jahwe in Ewigkeit. Amen, Amen!
Let the Lord be praised for ever. So be it, So be it.

< Psalm 89 >