< Psalm 86 >
1 Ein Gebet Davids. Neige, Jahwe, dein Ohr, erhöre mich, denn ich bin elend und arm!
A Prayer by David. Hear, LORD, and answer me, for I am poor and needy.
2 Bewahre meine Seele, denn ich bin fromm; hilf du, mein Gott, deinem Knechte, der auf dich vertraut.
Preserve my soul, for I am godly. You, my God, save your servant who trusts in you.
3 Sei mir gnädig, Herr, denn zu dir rufe ich allezeit.
Be merciful to me, Lord, for I call to you all day long.
4 Erfreue die Seele deines Knechtes, denn zu dir, Herr, erhebe ich meine Seele.
Bring joy to the soul of your servant, for to you, Lord, do I lift up my soul.
5 Denn du, Herr, bist gütig und willig, zu vergeben, und reich an Huld gegen alle, die dich anrufen.
For you, Lord, are good, and ready to forgive, abundant in loving kindness to all those who call on you.
6 Vernimm, Jahwe, mein Gebet und merke auf mein lautes Flehen!
Hear, LORD, my prayer. Listen to the voice of my petitions.
7 Zur Zeit meiner Not rufe ich dich an, denn du erhörst mich.
In the day of my trouble I will call on you, for you will answer me.
8 Herr, dir ist keiner gleich unter den Göttern, und nichts gleicht deinen Werken.
There is no one like you amongst the gods, Lord, nor any deeds like your deeds.
9 Alle Völker, die du geschaffen hast, werden kommen und sich vor dir niederwerfen, Herr, und deinem Namen Ehre geben.
All nations you have made will come and worship before you, Lord. They shall glorify your name.
10 Denn du bist groß und thust Wunder, du, o Gott, allein!
For you are great, and do wondrous things. You are God alone.
11 Lehre mich, Jahwe, deinen Weg, daß ich in Treue gegen dich wandle; mein Herz freut sich daran, deinen Namen zu fürchten.
Teach me your way, LORD. I will walk in your truth. Make my heart undivided to fear your name.
12 Ich will dich preisen, Herr, mein Gott, von ganzem Herzen und deinen Namen immerdar ehren.
I will praise you, Lord my God, with my whole heart. I will glorify your name forever more.
13 Denn deine Gnade ist groß über mir, und du hast meine Seele aus der Unterwelt drunten errettet. (Sheol )
For your loving kindness is great towards me. You have delivered my soul from the lowest Sheol. (Sheol )
14 Gott, Vermessene haben sich wider mich erhoben, und eine Rotte Gewaltthätiger trachtet mir nach dem Leben, und haben dich nicht vor Augen.
God, the proud have risen up against me. A company of violent men have sought after my soul, and they don’t hold regard for you before them.
15 Du aber, o Herr, bist ein barmherziger und gnädiger Gott, langsam zum Zorn und reich an Huld und Treue.
But you, Lord, are a merciful and gracious God, slow to anger, and abundant in loving kindness and truth.
16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig; verleihe deinem Knechte deine Stärke und hilf dem Sohne deiner Magd!
Turn to me, and have mercy on me! Give your strength to your servant. Save the son of your servant.
17 Thue an mir ein Zeichen zum Guten, daß es sehen, die mich hassen, und beschämt werden, daß du, Jahwe, mir beigestanden und mich getröstet hast.
Show me a sign of your goodness, that those who hate me may see it, and be shamed, because you, LORD, have helped me, and comforted me.