< Psalm 86 >
1 Ein Gebet Davids. Neige, Jahwe, dein Ohr, erhöre mich, denn ich bin elend und arm!
A prayer of David. Incline Your ear, O LORD, and answer me, for I am poor and needy.
2 Bewahre meine Seele, denn ich bin fromm; hilf du, mein Gott, deinem Knechte, der auf dich vertraut.
Preserve my soul, for I am godly. You are my God; save Your servant who trusts in You.
3 Sei mir gnädig, Herr, denn zu dir rufe ich allezeit.
Be merciful to me, O Lord, for I call to You all day long.
4 Erfreue die Seele deines Knechtes, denn zu dir, Herr, erhebe ich meine Seele.
Bring joy to Your servant, for to You, O Lord, I lift up my soul.
5 Denn du, Herr, bist gütig und willig, zu vergeben, und reich an Huld gegen alle, die dich anrufen.
For You, O Lord, are kind and forgiving, rich in loving devotion to all who call on You.
6 Vernimm, Jahwe, mein Gebet und merke auf mein lautes Flehen!
Hear my prayer, O LORD, and attend to my plea for mercy.
7 Zur Zeit meiner Not rufe ich dich an, denn du erhörst mich.
In the day of my distress I call on You, because You answer me.
8 Herr, dir ist keiner gleich unter den Göttern, und nichts gleicht deinen Werken.
O Lord, there is none like You among the gods, nor any works like Yours.
9 Alle Völker, die du geschaffen hast, werden kommen und sich vor dir niederwerfen, Herr, und deinem Namen Ehre geben.
All the nations You have made will come and bow before You, O Lord, and they will glorify Your name.
10 Denn du bist groß und thust Wunder, du, o Gott, allein!
For You are great and perform wonders; You alone are God.
11 Lehre mich, Jahwe, deinen Weg, daß ich in Treue gegen dich wandle; mein Herz freut sich daran, deinen Namen zu fürchten.
Teach me Your way, O LORD, that I may walk in Your truth. Give me an undivided heart, that I may fear Your name.
12 Ich will dich preisen, Herr, mein Gott, von ganzem Herzen und deinen Namen immerdar ehren.
I will praise You, O Lord my God, with all my heart; I will glorify Your name forever.
13 Denn deine Gnade ist groß über mir, und du hast meine Seele aus der Unterwelt drunten errettet. (Sheol )
For great is Your loving devotion to me; You have delivered me from the depths of Sheol. (Sheol )
14 Gott, Vermessene haben sich wider mich erhoben, und eine Rotte Gewaltthätiger trachtet mir nach dem Leben, und haben dich nicht vor Augen.
The arrogant rise against me, O God; a band of ruthless men seeks my life, with no regard for You.
15 Du aber, o Herr, bist ein barmherziger und gnädiger Gott, langsam zum Zorn und reich an Huld und Treue.
But You, O Lord, are a compassionate and gracious God, slow to anger, abounding in loving devotion and faithfulness.
16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig; verleihe deinem Knechte deine Stärke und hilf dem Sohne deiner Magd!
Turn to me and have mercy; grant Your strength to Your servant; save the son of Your maidservant.
17 Thue an mir ein Zeichen zum Guten, daß es sehen, die mich hassen, und beschämt werden, daß du, Jahwe, mir beigestanden und mich getröstet hast.
Show me a sign of Your goodness, that my enemies may see and be ashamed; for You, O LORD, have helped me and comforted me.