< Psalm 86 >

1 Ein Gebet Davids. Neige, Jahwe, dein Ohr, erhöre mich, denn ich bin elend und arm!
Bow down thine ear, O Jehovah, and answer me, for I am poor and needy.
2 Bewahre meine Seele, denn ich bin fromm; hilf du, mein Gott, deinem Knechte, der auf dich vertraut.
Preserve my soul, for I am devout. O thou my God, save thy servant who trusts in thee.
3 Sei mir gnädig, Herr, denn zu dir rufe ich allezeit.
Be merciful to me, O Lord, for to thee do I cry all the day long.
4 Erfreue die Seele deines Knechtes, denn zu dir, Herr, erhebe ich meine Seele.
Rejoice the soul of thy servant, for to thee, O Lord, do I lift up my soul.
5 Denn du, Herr, bist gütig und willig, zu vergeben, und reich an Huld gegen alle, die dich anrufen.
For thou, Lord, are good, and ready to forgive, and abundant in loving kindness to all those who call upon thee.
6 Vernimm, Jahwe, mein Gebet und merke auf mein lautes Flehen!
Give ear, O Jehovah, to my prayer, and hearken to the voice of my supplications.
7 Zur Zeit meiner Not rufe ich dich an, denn du erhörst mich.
In the day of my trouble I will call upon thee, for thou will answer me.
8 Herr, dir ist keiner gleich unter den Göttern, und nichts gleicht deinen Werken.
There is none like thee among the gods, O Lord, nor like thy works.
9 Alle Völker, die du geschaffen hast, werden kommen und sich vor dir niederwerfen, Herr, und deinem Namen Ehre geben.
All nations whom thou have made shall come and worship before thee, O Lord, and they shall glorify thy name.
10 Denn du bist groß und thust Wunder, du, o Gott, allein!
For thou are great, and do wondrous things. Thou alone are God.
11 Lehre mich, Jahwe, deinen Weg, daß ich in Treue gegen dich wandle; mein Herz freut sich daran, deinen Namen zu fürchten.
Teach me thy way, O Jehovah, I will walk in thy truth. Unite my heart to fear thy name.
12 Ich will dich preisen, Herr, mein Gott, von ganzem Herzen und deinen Namen immerdar ehren.
I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart, and I will glorify thy name for evermore.
13 Denn deine Gnade ist groß über mir, und du hast meine Seele aus der Unterwelt drunten errettet. (Sheol h7585)
For great is thy loving kindness toward me, and thou have delivered my soul from the lowest Sheol. (Sheol h7585)
14 Gott, Vermessene haben sich wider mich erhoben, und eine Rotte Gewaltthätiger trachtet mir nach dem Leben, und haben dich nicht vor Augen.
O God, the proud have risen up against me, and a company of violent men have sought after my soul, and have not set thee before them.
15 Du aber, o Herr, bist ein barmherziger und gnädiger Gott, langsam zum Zorn und reich an Huld und Treue.
But thou, O Lord, are a God merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness and truth.
16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig; verleihe deinem Knechte deine Stärke und hilf dem Sohne deiner Magd!
O turn to me, and have mercy upon me. Give thy strength to thy servant, and save the son of thy handmaid.
17 Thue an mir ein Zeichen zum Guten, daß es sehen, die mich hassen, und beschämt werden, daß du, Jahwe, mir beigestanden und mich getröstet hast.
Show me a sign for good, that those who hate me may see it, and be put to shame, because thou, Jehovah, have helped me, and comforted me.

< Psalm 86 >