< Psalm 85 >
1 Dem Musikmeister. Von den Korachiten. Ein Psalm. Du hast dein Land begnadigt, Jahwe, hast das Geschick Jakobs gewendet.
A karmesternek. Kórach fiaitól. Zsoltár. Kedvelted, Örökkévaló, országodat, visszahoztad Jákób foglyait,
2 Du hast die Verschuldung deines Volks hinweggenommen, hast alle ihre Sünde vergeben. (Sela)
megbocsátottad néped bűnét, eltakartad minden vétküket. Széla.
3 Du hast allen deinen Grimm zurückgezogen, hast abgelassen von der Glut deines Zorns.
Visszavontad egész indulatodat, elfordítottad föllobbant haragodat.
4 Stelle uns wieder her, Gott, der du unsere Hilfe bist, und laß deinen Unmut gegen uns fahren.
Térj vissza hozzánk, üdvünk Istene, és oszlasd el bosszúságodat ellenünk.
5 Willst du denn ewig über uns zürnen, deinen Zorn auf alle künftigen Geschlechter ausdehnen?
Örökké haragszol-e reánk, elhúzod haragodat nemzedékig meg nemzedékig?
6 Willst du uns nicht wieder aufleben lassen, daß sich dein Volk über dich freuen möge?
Nemde te újra fölélesztesz majd minket, hogy néped örüljön benned!
7 Jahwe, laß uns deine Gnade schauen und schenke uns dein Heil!
Engedd látnunk, Örökkévaló, szeretetedet, és üdvödet add nekünk!
8 Ich will doch hören, was Gott Jahwe redet; er redet von Frieden zu seinem Volk und zu seinen Frommen und zu denen, die ihr Herz ihm zuwenden.
Hadd hallom, mit beszél az Isten, az Örökkévaló, midőn békét beszél népéhez és jámboraihoz, csak balgaságba ne essenek vissza.
9 Ja, seine Hilfe ist nahe denen, die ihn fürchten, daß Herrlichkeit in unserem Lande wohne.
Bizony közel van tisztelőihez az ő üdve, hogy dicsőség lakozzék országunkban.
10 Gnade und Treue begegnen einander, Gerechtigkeit und Friede küssen sich.
Szeretet és hűség találkoztak, igazság és béke csókolóztak;
11 Treue sproßt aus der Erde hervor, und Gerechtigkeit schaut vom Himmel herab.
hűség a földből sarjad, igazság az égből tekint le.
12 Ja, Jahwe wird Gutes gewähren, und unser Land wird sein Gewächs geben.
Az Örökkévaló is adja a jót és országunk megadja termését.
13 Gerechtigkeit geht vor ihm her und achtet auf die Richtung seiner Tritte.
Igazság járjon előtte s útnak eressze lépteit.